Charles Baudelaire "À une passante" testo

À une passante

La rue assourdissante autour de moi hurlait,Longue, mince, en grand deuil, douleur majestueuse,Une femme passa, d’une main fastueuseSoulevant, balançant le feston et l’ourlet ;

Agile et noble, avec sa jambe de statue.Moi, je buvais, crispé comme un extravagant,Dans son œil, ciel livide où germe l’ouragan,La douceur qui fascine et le plaisir qui tue.

Un éclair... puis la nuit ! – Fugitive beautéDont le regard m’a fait soudainement renaître,Ne te verrai-je plus que dans l’éternité ?

Ailleurs, bien loin d’ici ! trop tard! jamais peut-être !Car j’ignore où tu fuis, tu ne sais où je vais,Ô toi que j’eusse aimée, ô toi qui le savais !

A una passante

La strada assordante intorno a me urlava,Alta, snella, in lutto, maestoso dolore,Una donna passò, con mano fastosa,Sollevando, dondolando il pizzo e l'orlo;

Agile e nobile, con gambe di statua.Io, io bevevo, del tutto contratto,Nel suo occhio, cielo livido dove germina l'uragano,La dolcezza che fascina e il piacere che uccide.

Un lampo... poi la notte! - Fuggevole bellezzaIl cui sguardo di colpo mi fece rinascere,Non ti vedrò mai più se non nell'eternità?

Altrove, lontanissimo! troppo tardi! forse mai!Perché non so dove fuggi, non sai dove vado,Tu che avrei amato, tu che lo sapevi!

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone À une passante di Charles Baudelaire. O il testo della poesie À une passante. Charles Baudelaire À une passante testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo A une passante (Charles Baudelaire) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, A une passante senso.