Charles Baudelaire "À une passante" testo

À une passante

La rue assourdissante autour de moi hurlait,Longue, mince, en grand deuil, douleur majestueuse,Une femme passa, d’une main fastueuseSoulevant, balançant le feston et l’ourlet ;

Agile et noble, avec sa jambe de statue.Moi, je buvais, crispé comme un extravagant,Dans son œil, ciel livide où germe l’ouragan,La douceur qui fascine et le plaisir qui tue.

Un éclair... puis la nuit ! – Fugitive beautéDont le regard m’a fait soudainement renaître,Ne te verrai-je plus que dans l’éternité ?

Ailleurs, bien loin d’ici ! trop tard! jamais peut-être !Car j’ignore où tu fuis, tu ne sais où je vais,Ô toi que j’eusse aimée, ô toi qui le savais !

إلى عابرة

الشارع الصاخب كان من حولي يعويوعبرت امرأة، طويلة، نحيلة،ترفل في الحداد، والألم المهيب، وبيد باذخة ترفع،وتوازن الأكليل والهدب؛

.رشيقة ونبيلة، لها ساق تمثال.وأنا، في عينيها، في السماء الداكنة حيث هب الاعصاركنت أشرب متشنّجاً كممسوسالعذوبة التي تفتن، واللذة التي تقتل

.وميض... ثم الليل! – أيها الجمال الهارببنظرته التي جعلتني أولد من جديدهل أراك بعدُ إلا في الأبدية؟

في مكان آخر، بعيداً جدّاً! بعد فوات الأوان! وربما أبداًفأنا لا أدري أين هربت، وأنت تجهل أين مضت بي قدماي،أنت الذي أحببته، وكنت تعرف هذا.

A una passante

La strada assordante intorno a me urlava,Alta, snella, in lutto, maestoso dolore,Una donna passò, con mano fastosa,Sollevando, dondolando il pizzo e l'orlo;

Agile e nobile, con gambe di statua.Io, io bevevo, del tutto contratto,Nel suo occhio, cielo livido dove germina l'uragano,La dolcezza che fascina e il piacere che uccide.

Un lampo... poi la notte! - Fuggevole bellezzaIl cui sguardo di colpo mi fece rinascere,Non ti vedrò mai più se non nell'eternità?

Altrove, lontanissimo! troppo tardi! forse mai!Perché non so dove fuggi, non sai dove vado,Tu che avrei amato, tu che lo sapevi!

In het voorbijgaan

De straat omgaf mij met haar daverend kabaal enLang, slank, in diepe rouw ging mij een vrouw voorbij,Verheven in haar smart; met fraaie hand liet zijDe zoom van haar gewaad opzweven en weer dalen,

Op snelle benen en met statueske grootheid.En uit haar ogen, loden lucht waar storm ontspringt,Dronk ik verkrampt, bevangen als een zonderling,Zoetheid die fascineert, genot dat tot de dood leidt.

Een bliksemflits... en toen de nacht! ­ Vluchtige schoneWier blik mij één moment met levenskracht beloonde,Zal ik je in het eeuwig leven pas weer zien?

Elders, ver weg van hier! Te laat! Of nooit misschien!Ik weet niet waar jij vlucht, jij niet waar ik zal gaan,Vrouw die ik had bemind, vrouw die dat hebt verstaan!

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone À une passante di Charles Baudelaire. O il testo della poesie À une passante. Charles Baudelaire À une passante testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo A une passante (Charles Baudelaire) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, A une passante senso.