Charles Baudelaire "À une passante" Songtext

Übersetzung nach:arcacsdeesitjanlptroruzh

À une passante

La rue assourdissante autour de moi hurlait,Longue, mince, en grand deuil, douleur majestueuse,Une femme passa, d’une main fastueuseSoulevant, balançant le feston et l’ourlet ;

Agile et noble, avec sa jambe de statue.Moi, je buvais, crispé comme un extravagant,Dans son œil, ciel livide où germe l’ouragan,La douceur qui fascine et le plaisir qui tue.

Un éclair... puis la nuit ! – Fugitive beautéDont le regard m’a fait soudainement renaître,Ne te verrai-je plus que dans l’éternité ?

Ailleurs, bien loin d’ici ! trop tard! jamais peut-être !Car j’ignore où tu fuis, tu ne sais où je vais,Ô toi que j’eusse aimée, ô toi qui le savais !

Ein Vorübergehender

Die Strasse heult und rasselt fieberhaft.Da schreitet zwischen Lärm und GassenhauerEin schlankes Weib in majestätischer Trauer,Mit stolzer Hand des Kleides Saum gerafft;

Geschmeidig, zart, das Bein schlank wie gemeisselt.Aus ihrem Blick, drin Himmel fahl und starrUnd Stürme ruhn, saug‘ ich, ein kranker Narr,Leid, das berauscht, Lust, die zu Tode geisselt.

Ein Blitz … dann Nacht! – O schöne, flüchtige Frau,Aus deinem Blick strömt Kraft und Leben nieder.Ob ich dich erst dort drüben wiederschau?

Verändert, fern! zu spät! ach niemals wieder!Fremd mir dein Pfad, mein Weg dir unbekannt, –Dich hätte ich geliebt, dich, die’s erkannt!

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes À une passante Song von Charles Baudelaire. Oder der Gedichttext À une passante. Charles Baudelaire À une passante Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel A une passante bekannt sein (Charles Baudelaire) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von A une passante.