Charles Baudelaire "Le possédé" lyrics

Translation to:ardeenesitplptrorutr

Le possédé

Le soleil s'est couvert d'un crêpe. Comme lui,Ô Lune de ma vie ! emmitoufle-toi d'ombre ;Dors ou fume à ton gré ; sois muette, sois sombre,Et plonge tout entière au gouffre de l'Ennui ;

Je t'aime ainsi ! Pourtant, si tu veux aujourd'hui,Comme un astre éclipsé qui sort de la pénombre,Te pavaner aux lieux que la Folie encombre,C'est bien ! Charmant poignard, jaillis de ton étui !

Allume ta prunelle à la flamme des lustres !Allume le désir dans les regards des rustres !Tout de toi m'est plaisir, morbide ou pétulant ;

Sois ce que tu voudras, nuit noire, rouge aurore ;Il n'est pas une fibre en tout mon corps tremblantQui ne crie : Ô mon cher Belzébuth, je t'adore !

The One Possessed

The sun was covered with a crape. Like him,Moon of my life! swathe yourself with darkness;Sleep or smoke as you will; be silent, be somber,And plunge your whole being into Ennui's abyss;

I love you thus! However, if today you wish,Like an eclipsed star that leaves the half-light,To strut in the places which Madness encumbers,That is fine! Charming poniard spring out of your sheath!

Light your eyes at the flame of the lusters!Kindle passion in the glances of churls!To me you're all pleasure, morbid or petulant;

Be what you will, black night, red dawn;There is no fiber in my whole trembling bodyThat does not cry: "Dear Beelzebub, I adore you!"

Here one can find the English lyrics of the song Le possédé by Charles Baudelaire. Or Le possédé poem lyrics. Charles Baudelaire Le possédé text in English. Also can be known by title Le possede (Charles Baudelaire) text. This page also contains a translation, and Le possede meaning.