Charles Baudelaire "Le possédé" letra

Traducción al:ardeenesitplptrorutr

Le possédé

Le soleil s'est couvert d'un crêpe. Comme lui,Ô Lune de ma vie ! emmitoufle-toi d'ombre ;Dors ou fume à ton gré ; sois muette, sois sombre,Et plonge tout entière au gouffre de l'Ennui ;

Je t'aime ainsi ! Pourtant, si tu veux aujourd'hui,Comme un astre éclipsé qui sort de la pénombre,Te pavaner aux lieux que la Folie encombre,C'est bien ! Charmant poignard, jaillis de ton étui !

Allume ta prunelle à la flamme des lustres !Allume le désir dans les regards des rustres !Tout de toi m'est plaisir, morbide ou pétulant ;

Sois ce que tu voudras, nuit noire, rouge aurore ;Il n'est pas une fibre en tout mon corps tremblantQui ne crie : Ô mon cher Belzébuth, je t'adore !

El poseído

El sol se cubrió con un crespón. Como él,¡oh luna de mi vida!, arrópate con sombras;duerme o fuma a tu antojo, estate muda, estate sombríay húndete del todo en el abismo de la Monotonía;

¡así te amo! Sin embargo, si hoy quieres.como un astro eclipsado que sale de la penumbra,pavonearte en los lugares que la Locura atesta,¡está bien! Encantador puñal, ¡sal de tu funda!

¡Enciende tu pupila con la llama de las bujías!¡Enciende el deseo con las mirada de los zafiros!Todo en ti me es placer, mórbido o impetuoso;

sé lo que quieras, noche oscura, rojo amanecer,no hay ni una sola fibra en todo mi cuerpo temblorosoque no grite: ¡Oh querido Belcebú, te adoro!

Aquí se puede encontrar la letra español de la canción Le possédé de Charles Baudelaire. O la letra del poema Le possédé. Charles Baudelaire Le possédé texto en español. También se puede conocer por título Le possede (Charles Baudelaire) texto. Esta página también contiene una traducción, y qué quiere decir Le possede. Que significa Le possede.