Charles Baudelaire "La musique" Слова пісні

La musique

La musique souvent me prend comme une mer !Vers ma pâle étoile,Sous un plafond de brume ou dans un vaste éther,Je mets à la voile ;

La poitrine en avant et les poumons gonflésComme de la toileJ'escalade le dos des flots amoncelésQue la nuit me voile ;

Je sens vibrer en moi toutes les passionsD'un vaisseau qui souffre;Le bon vent, la tempête et ses convulsions

Sur l'immense gouffreMe bercent. D'autres fois, calme plat, grand miroirDe mon désespoir !

(on répète depuis le début)

La música

La música a vegades m’ullprèn com la mar! Vers ma pàl.lida estela,sota un plafó de boira o dins l’espai isard, navego a la vela;

el pit al bat de l’aire, amb els pulmons turgents igual que una tela,escalo els geps de l’ona acarenats pels vents que la nit m’entela;

sento estremir-se en mi totes les passions d’un veler en sofrença:l’oreig, la tempestat amb ses convulsions

en la gorga immensaem gronxen. A vegades, calma plana, espill ver del meu deseper!

Η μουσική

Η μουσική συχνά με ταξιδεύει όπως η θάλασσαΠρος το χλωμό μου αστέρι,Κάτω από ένα ομιχλώδες ταβάνι ή μέσα σε ένα απέραντο αιθέραΘα σαλπάρω:

Το στήθος (μου) προς τα εμπρός και οι πνεύμονές (μου) φουσκωμένοιΌπως ο καμβάςΑνεβαίνω στην πλάτη συσσωρευμένων κυμάτωνΚαθώς η νύχτα με καλύπτει:

Αισθάνομαι να δονούμαι από όλα μου τα πάθηΈνα πλοίο που ταλανίζεταιΟ καλός άνεμος,η καταιγίδα και οι αναταραχές της

Στον απέραντο κόλπο τηςΜε κρατά τρυφερά.Άλλες φορές νεκρική ηρεμία,σπουδαίος* καθρέφτηςτης απελπισίας μου!

A Música

A música p'ra mim tem seduções de oceano!Quantas vezes procuro navegar,Sobre um dorso brumoso, a vela a todo o pano,Minha pálida estrela a demandar!

O peito saliente, os pulmões distendidosComo o rijo velame d'um navio,Intento desvendar os reinos escondidosSob o manto da noite escuro e frio;

Sinto vibrar em mim todas as comoçõesD'um navio que sulca o vasto mar;Chuvas temporais, ciclones, convulsões

Conseguem a minh'alma acalentar.— Mas quando reina a paz, quando a bonança impera,Que desespero horrivel me exaspera!

音乐

音乐常像大海一样将我卷去!朝着苍白的星,背负多雾的穹顶、浩渺的天宇,我正扬帆启程;

我挺起胸膛,像打开所有的帆鼓起我的肺叶,在聚集的波浪的脊背上登攀,眼前一片黑夜;

我感到一条受难之船的痛楚在我身上震颤,顺风、暴风和它的一切的抽搐

在深渊的上面把我摇晃。有时候又安详平静如绝望之大镜!

Тут можна знайти слова пісні La musique Charles Baudelaire. Чи текст вірша La musique. Charles Baudelaire La musique текст.