Charles Baudelaire "Ciel brouillé" Слова пісні

Переклад:ardeesitplptruzh

Ciel brouillé

On dirait ton regard d'une vapeur couvert ;Ton oeil mystérieux (est-il bleu, gris ou vert ?)Alternativement tendre, rêveur, cruel,Réfléchit l'indolence et la pâleur du ciel.

Tu rappelles ces jours blancs, tièdes et voilés,Qui font se fondre en pleurs les coeurs ensorcelés,Quand, agités d'un mal inconnu qui les tord,Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.

Tu ressembles parfois à ces beaux horizonsQu'allument les soleils des brumeuses saisons...Comme tu resplendis, paysage mouilléQu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

Ô femme dangereuse, ô séduisants climats !Adorerai-je aussi ta neige et vos frimas,Et saurai-je tirer de l'implacable hiverDes plaisirs plus aigus que la glace et le fer ?

السماء الغائمة

كأني بنظراتك يجللها الضبابوعيناك الغامضتان أهمازرقاوان خضراوان أم رماديتان؟وعندما يتعاقب عليهما الحلم والقسوة والحنانتعكسان اللامبالاة وشحوب السماء

تذكّرين بالأيام البيض الغائمة الفاترةالتي تجعل القلوب المسحورة تذوب دموعاًعندها تهزأ الأعصاب وهي في ذروة انفعالها بالنعاستلك الأعصاب التي روعها وعصرها الم مجهول

تشبهين أحياناً تلك الآفاق الساحرةالتي تضيئها شموس الفصول الغارقة في الضبابفما أشد تألقك أيها المنظر المخضلالذي تضيئه أشعة سماء غائمة

أيتها المرأة الخطرة والمناخات الفاتنة المُغريةأيتاح لي أن أعبد صقيعك وثلوجكوهل سأعرف كيف أجني من الشتاء الذي لا يرحممتعاً أكثر حدة وقسوة من الجليد والحديد

乌云密布的天空

你的目光仿佛蒙着一重雾气;你的神秘的眼睛(蓝的?灰的?绿的?)时而温柔,时而恍惚,时而凶残,反射着天空的麻木以及暗淡。

神经受到无名的烦恼的振奋,过于警醒而嘲弄沉睡的精神,你唤起明亮、温馨、朦胧的往日,让迷醉的心灵在泪水中沉溺。

你有时候就像那美丽的天边,雾季的太阳照得它明亮耀眼……乌云密布的天空落下了火光,你这湿润的风景是何等辉煌!

啊危险的女人,啊诱人的地方,我可会也爱你的白雪和浓霜?我可能从严寒的冬天里获得比冰和铁更刺人心肠的快乐?

Тут можна знайти слова пісні Ciel brouillé Charles Baudelaire. Чи текст вірша Ciel brouillé. Charles Baudelaire Ciel brouillé текст. Також може бути відомо під назвою Ciel brouille (Charles Baudelaire) текст.