Charles Baudelaire "Au lecteur" Слова пісні

Au lecteur

La sottise, l'erreur, le péché, la lésine,Occupent nos esprits et travaillent nos corps,Et nous alimentons nos aimables remords,Comme les mendiants nourrissent leur vermine.

Nos péchés sont têtus, nos repentirs sont lâches ;Nous nous faisons payer grassement nos aveux,Et nous rentrons gaiement dans le chemin bourbeux,Croyant par de vils pleurs laver toutes nos taches.

Sur l'oreiller du mal c'est Satan TrismégisteQui berce longuement notre esprit enchanté,Et le riche métal de notre volontéEst tout vaporisé par ce savant chimiste.

C'est le Diable qui tient les fils qui nous remuent !Aux objets répugnants nous trouvons des appas ;Chaque jour vers l'Enfer nous descendons d'un pas,Sans horreur, à travers des ténèbres qui puent.

Ainsi qu'un débauché pauvre qui baise et mangeLe sein martyrisé d'une antique catin,Nous volons au passage un plaisir clandestinQue nous pressons bien fort comme une vieille orange.

Serré, fourmillant, comme un million d'helminthes,Dans nos cerveaux ribote un peuple de Démons,Et, quand nous respirons, la Mort dans nos poumonsDescend, fleuve invisible, avec de sourdes plaintes.

Si le viol, le poison, le poignard, l'incendie,N'ont pas encor brodé de leurs plaisants dessinsLe canevas banal de nos piteux destins,C'est que notre âme, hélas ! n'est pas assez hardie.

Mais parmi les chacals, les panthères, les lices,Les singes, les scorpions, les vautours, les serpents,Les monstres glapissants, hurlants, grognants, rampants,Dans la ménagerie infâme de nos vices,

Il en est un plus laid, plus méchant, plus immonde !Quoiqu'il ne pousse ni grands gestes ni grands cris,Il ferait volontiers de la terre un débrisEt dans un bâillement avalerait le monde ;

C'est l'Ennui ! - l'oeil chargé d'un pleur involontaire,Il rêve d'échafauds en fumant son houka.Tu le connais, lecteur, ce monstre délicat,- Hypocrite lecteur, - mon semblable, - mon frère !

Al lector

L’estultícia, el pecat, l’error, la cobejança,ens trasbalsen el cos, torben els pensaments,i alimenten els nostres gentils remordiments,tal com els mendicants amb la seva menjança.

Els pecats són tossuts, les recances, covardes;ens fem pagar a preu fort quan els hem confessati alegrement tornem cap al camí enfangatcreient rentar les taques amb llàgrimes bastardes.

Sobre el coixí del mal és Satan Trismegistaqui es gronxa llargament l’esperit encantat,i el valuós metall de nostra voluntatestà vaporitzat pel sapient alquimista.

És Ell qui manté els fils que ens mouen i trasmuden!Als repugnants objectes sabem trobar-hi esquers;vers l’Infern cada dia baixem uns passos més,sense horror, a través de tenebres que puden.

Tal com un disbauxat que a devorar s’acuitad’una antiga barjaula el pit martiritzat,robem com de passada un plaer reservatque espremem fortament com una vella fruita.

Pitjats, formiguejant, com els helmints a hordes,un poble de Dimonis folga al nostre esperit,i, mentre respirem, la Mort al nostre pitbaixa, riu invisible, amb tot de queixes sordes.

Si l’estupre, el verí, el foc, la punyalada,encara no han brodat amb agradable traçdels nostres lamentables destins el canemàs,és perquè la nostra ànima, ai las!, no és prou gosada

Però enmig de panteres, xacals, gossos de presa,de simis i escorpins, de voltors i serpents,de monstres udolants, grunyidors i llisquents,en els corrals infames del vici i la feblesa,

un n’hi ha de més lleig, més àvol, més deformed!Tot i no fer grans gestos ni armar terrabastalls,el món convertiria en un munt d’escombrallsi amb gust l’engoliria fent un badall enorme;

és el Tedi! – amb ulls molls per un plorar impassible,somia cadafals fumant el seu hudà.Ja el coneixes, lector, aquest monstre sensible,-hipòcrita lec tor, -semblant meu, - i germà!

Čitatelju

Glupost, pogreška, grijeh, pohlepaObuzimaju nam duše i izrađuju nam tijela,I mi hranimo naša voljena žaljenja,Kao što prosjaci opskrbljuju svoju gamad.

Naši su grijesi uporni, naša su pokajanja lepršava;Velikom vrijednošću cijenimo svoje pročišćenje,I razdragano se vraćamo na put poroka,Vjerujući da jeftine suze peru sve naše ljage.

Na jastuku zla Sotona je TrismegistosŠto polagano uljuljkava naš očarani duh,I plemeniti metak naše voljePotpuno ispari zahvaljujući tom dovitljivom alkemičaru.

Vrag je to što drži konce koji nas pokreću!U gnjusnim stvarima prepoznajemo privlačnost;Svakoga dana prema Paklu silazimo po korak,Bez groze, kroz tame što zaudaraju.

Poput siromaha bez pare što ljubi i proždireGrudi izmrcvarene jedne prastare bludnice,Ukrademo u prolazu tajno zadovoljstvoKoje cijedimo jako poput ustajale naranče.

Pritiješnjeni, uskiptjeli, poput milijuna crvi,U našemu mozgu jezdi horda Demona,I, kad dišemo, Smrt u naša plućaUlijeva se, rijeka nevidiljiva, uz mukli huk.

Ako silovanje, otrov, bodež, palež,Nisu još izvezli svoje fine uzorkePo banalnome platnu naših sudbina žaljenja vrijednih,To je jer naše duše, avaj, nisu dovoljno smione.

Ali među šakalima, panterama, kujama,Majmunima, škorpionima, strvinarima, zmijama,Čudovištima cvilećim, ričućim, zavijajućim, puzajućim,Unutar nečuvenog zvjerinjaka naših poroka,

Postoji nešto ružnije, izopačenije, prljavije!Mada ne proizvodi ni velike geste ni velike krikove,Najradije bi zemlju pretvorio u pustošI u jednom zijevanju proždro svijet;

To je Dosada! - očiju punih suza bez namjere,Sanja pogubilišta pušeći svoju nargilu.Ti poznaješ, čitatelju, to profinjeno čudovište,-Licemjerni čitatelju, - meni sličan, - brate moj!

読者へ

愚行と錯誤、罪業と貪欲とが 我らを捕らえ 我らの心を虜にする 乞食が虱を飼うように 我らは悔恨を養い育てる

我らの罪は深く 我らの悔いはだらしない 気前良く信仰告白をするごとに 心も新たに汚辱の道に戻っていく ひとしずくの涙で罪を洗い流したように

悪の枕元ではサタン・トリスメジストが 我らのとらわれた心を揺さぶり 我らの鉄の意志さえも 錬金術で霧消させる

我らを操る糸は悪魔の手にある おぞましきものに心をとらわれ 日ごと地獄へと落ちていく我ら 恐れもなく 悪臭放つ深淵を横切り

放蕩者が年老いた売奴の乳首を 食らいつき しゃぶりつくすように 道々ひそかな快楽を盗み取っては 干したオレンジのように噛み締めるのだ

夥しい蛆虫のように群をなして 我らの頭には悪魔の手下どもがうごめいている 我らが息を吸い込むたび死は我らの肺に入り 見えない流れとなって下りていく

強姦、毒薬、短剣、放火 これらを痛快な絵柄にして 我らが自らを描かないのは まだまだ大胆でないからだ

ジャッカル、パンサー、猟犬ども 猿、さそり、ハゲタカ、へび 吼えつつうごめくこれらの怪物 我らが悪徳の獣たちの中でも

ひときわ醜く、性悪で、汚いやつがいる 大げさな身振りや大声は立てないものの 好んで大地を廃墟と化し 世界を一飲みでのみ込むやつだ

それは倦怠というやつだ 水タバコをふかしながら断頭台を夢見る この怪物を 読者よ君も知っていよう 偽善者の読者よ、わたしによく似た人びとよ

Aan de lezer

Door dwaasheid, dwaling, zonde, en door gebrek aan moedwordt onze ziel geknecht, en wordt ons lijf gelaafd,we voeden het berouw, waaraan we zijn verslaafd,zoals een bedelaar zijn ongedierte voedt.

Zie, onze zonde is taai, en onze wroeging laf;een schuldbekentenis laten we duur betalen,waarna we onbezwaard weer door de modder dwalen:een valse tranenvloed wast onze vlekken af.

Aan onze kussens van ontaardheid vastgeklamptlaten we Satan Trismegistos ons onthalen,terwijl het rijke erts van onze idealenin de hoogovens van zijn toverkunst verdampt.

We dansen op het lied dat ons de duivel zingt!Door elke smerigheid wordt ons gemoed bekoord.We dalen dagelijks af naar de hellepoortzonder te walgen van de duisternis die stinkt.

Zoals een lichtmis, die zich op het beurse fruitstort van het vrouwenvlees in een vuil hoerenkot,grijpen wij in het gaan elk clandestien genot,en persen er verwoed de laatste druppels uit.

Zie, gruwelijk, gelijk een kluwen wormen, malenin onze hersenpan miljoen demonen rond;de dood: onzichtbaar maar dof klagend, stroomthij onze longen in wanneer we ademhalen.

Als op het canvas van ons deerniswekkend breingeen beelden geborduurd zijn - wonderlijk charmant -van aanrandingen, van vergif, van moord en brand,dan is dat omdat wij niet zeer vermetel zijn.

Maar onder alle beesten, jakhals, panter, gier,teef, aap, slang, schorpioen, al wat er in ons wringt,en wat er gluipt en sluipt, en wat er krijst en springtin deze dierentuin van ons infaam vertier,

is één het smerigst en wanstaltigst. Niemand zalhem horen krijsen met afzichtelijk misbaar,maar o, hoe graag sloeg hij de wereld in elkaar,verzwolg hij met één geeuw dit droevige heelal:

Verveling! - In het oog een ongewilde traan,lurkt hij zijn waterpijp, en droomt van het schavot.Je kent hem, lezer, deze delicate god,- lezer, jij huichelaar, mijn broer, jij, kijk me aan!

Cititorului

Prostia și greșeala, păcatul și orgoliul,În spirite ne stau, în corpurile vile,Iar noi alimentăm păreri de rău umile,Precum hrănește viermii, în stradă, cerșetorul.

Regretele ni-s lașe, păcatele, mișele:Confesiunile noastre ne plătesc copios,Și veseli ne întoarcem pe drumul noroios,Crezând că vile lacrimi de vini or să ne spele.

Pe perna răutății Satana TrismegistNe leagănă-ndelung spiritul încântat,Iar al voinței noastre metal îmbelșugat,E-acum vaporizat de-acel savant chimist.

Frâiele ce ne țin Satana mânuiește!Găsim plăceri în lucruri ce-s demne de dispreț,Și-n fiecare zi, cu pasul îndrăzneț,Prin beznă coborâm în Iadul ce duhnește.

Ca jalnicul pervers ce mușcă și sărutăBătrânul sân martir al unei prostituate,Tiptil ne bucurăm de poftele deșarteStorcându-le cu jind, ca fructa vestejită.

În creierele noastre Demonii răi petrec,Ca mii și mii de viermi ce mișună-ndesați,Ne indavează Moartea plămânii aerațiAtunci când respirăm și lăcrimează sec.

Dacă viol, otravă, incendii sau pumnaleNu și-au pictat deloc figurile splendidePe pânza monotonă a sorții noastre crudeE fiindcă al nostru suflet nu-i destul de tare.

Dar între șerpi, șacali, pantere și cățele,Maimuțe, scorpioni și vulturi răzvrătițiCe urlă, se târăsc și latră hămensițiÎn cușca repulsivă a patimilor grele,

Stă o ființă rea, cea mai respingătoare!Deși nu o trădează fapta sau cuvântul,Cu mare ușurință ar nimici pământulȘi-ntr-un căscat ar înghiți lumea cea mare;

Plictisul e! – cu pleoape degeaba-nlăcrimate,Visează eșafoduri, fumează detașat.Tu, cititor, îl știi pe monstrul rafinat,– Viclene cititor, – îmi semeni mie, – frate!

Тут можна знайти слова пісні Au lecteur Charles Baudelaire. Чи текст вірша Au lecteur. Charles Baudelaire Au lecteur текст.