Charles Baudelaire "La musique" Songtext

La musique

La musique souvent me prend comme une mer !Vers ma pâle étoile,Sous un plafond de brume ou dans un vaste éther,Je mets à la voile ;

La poitrine en avant et les poumons gonflésComme de la toileJ'escalade le dos des flots amoncelésQue la nuit me voile ;

Je sens vibrer en moi toutes les passionsD'un vaisseau qui souffre;Le bon vent, la tempête et ses convulsions

Sur l'immense gouffreMe bercent. D'autres fois, calme plat, grand miroirDe mon désespoir !

(on répète depuis le début)

Die Tonkunst (Stefan George)

Die töne erfassen mich oft wie ein meer · Zu meinem bleichen sterneOb im äther weit ob im nebel schwer Steur ich ins ferne.

Die brust hervorgekehrt und die lunge Wie ein segel gefülltErsteig ich die wellenberge im sprunge Die mir das dunkel verhüllt.

Alle regungen kommen mich an Eines schiffs in gefahren:Der gute wind wie der tolle orkan

Wiegt mich am unmessbarenAbgrund – oft auch spiegel nur platt und breit Meiner untröstlichkeit.

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes La musique Song von Charles Baudelaire. Oder der Gedichttext La musique. Charles Baudelaire La musique Text auf Deutsch. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von La musique.