Charles Baudelaire "Le guignon (*)" testo

Traduzione in:arcsdeesitjaptruzh

Le guignon (*)

Pour soulever un poids si lourd,Sisyphe, il faudrait ton courage !Bien qu'on ait du coeur à l'ouvrage,L'Art est long et le Temps est court.

Loin des sépultures célèbres,Vers un cimetière isolé,Mon coeur, comme un tambour voilé,Va battant des marches funèbres.

- Maint joyau dort enseveliDans les ténèbres et l'oubli,Bien loin des pioches et des sondes ;

Mainte fleur épanche à regretSon parfum doux comme un secretDans les solitudes profondes.

La disdetta

Per sollevare un peso così graveci vorrebbe il tuo coraggio, o Sisifo!Per quanta energia si abbia al lavoro,l'Arte è lunga e la Vita è breve.

Lontano da le sepolture celebri,verso un cimitero remoto,il mio cuore, come un tamburo velato,va battendo funebri marcie.

Molti gioielli dormono sepoltine le tenebre e ne l'oblio,assai lontani dai picconi e dalle sonde;

molti fiori spandono a malincuoreil loro profumo dolce come un segretone le solitudini profonde.

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Le guignon (*) di Charles Baudelaire. O il testo della poesie Le guignon (*). Charles Baudelaire Le guignon (*) testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo Le guignon (Charles Baudelaire) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Le guignon senso.