Charles Baudelaire "Le Goût du néant" paroles

Traduction vers:csdeenesitptrorutrzh

Le Goût du néant

Morne esprit, autrefois amoureux de la lutte,L'Espoir, dont l'éperon attisait ton ardeur,Ne veut plus t'enfourcher! Couche-toi sans pudeur,Vieux cheval dont le pied à chaque obstacle bute.

Résigne-toi, mon cœur ; dors ton sommeil de brute.

Esprit vaincu, fourbu! Pour toi, vieux maraudeur,L'amour n'a plus de goût, non plus que la dispute ;Adieu donc, chants du cuivre et soupirs de la flûte !Plaisirs, ne tentez plus un cœur sombre et boudeur !

Le Printemps adorable a perdu son odeur !

Et le Temps m'engloutit minute par minute,Comme la neige immense un corps pris de roideur;Je contemple d'en haut le globe en sa rondeur,Et je n'y cherche plus l'abri d'une cahute.

Avalanche, veux-tu m'emporter dans ta chute ?

O gosto do nada

Espírito sombrio, outrora afeito à luta,A Esperança, que um dia te instigou o ardor,Não te cavalga mais! Deita-te sem pudor,Cavalo que tropeça e cujo pé reluta.

Conforma-te, minha alma, ao sono que te enluta.

Espírito alquebrado! Ao velho salteadorJá não seduz o amor, nem tampouco a disputa;Não mais o som da flauta ou do clarim se escuta!Prazer, dá trégua a um coração desfeito em dor!

Perdeu a doce primavera o seu odor!

O Tempo dia a dia os ossos me desfruta,Como a neve que um corpo enrija de torpor;Contemplo do alto a terra esférica e sem cor,E nem procuro mais o abrigo de uma gruta.

Vais levar-me, avalanche, em tua queda abrupta?

Hicligin Tadi

Eskiden savaşçıydın, ey kasvetli ruh, heyhat,Mahmuzuyla coştuğun o Umut, buna rağmenSüvarin değil artık! Yat utanca düşmeden,Ha bire tökezleyen zavallı ihtiyar at.

Kalbim, boyun ey, katlan; hayvanca uykuna yat.

Mağlup ve kötürüm ruh! Üçkâğıtçı ihtiyar,Ne aşkın, ne savaşın tadı var atik senin için;Hoşça kalin, nefesli calgi sarkilari, ezgisi flütlerin!asik yuzlu karanlik bir kalbi artık ayartmayın, arzular!

Kokusunu kaybetti o güzelim ilkbahar!

Vücut nasıl donarsa içinde sonsuz karın,Bak, her an, her saniye beni yutuyor Zaman;Şu yuvarlak küreye bakıyorum yukardan,ve artik aramiyorum orada siginacak bir barakayi

Ey çığ, duserken beni de goturmek ister misin?

虚无的滋味

沮丧的精神,往日你喜欢搏杀,“希望”,曾马刺般激励你的活力,再不愿骑上你!别害臊,快趴下,你这老马每个障碍都要失蹄。

算了吧,我的心;睡吧,傻乎乎地。

精神失败,力尽精疲!这老贼人,爱情于你已不比抢夺更有味;再见,笛子的叹息、铜号的歌吹!快乐,别再引诱阴沉赌气的心!

可爱的春天失去了它的清芬!

时间一分钟一分钟地吞没我,仿佛大雪埋住了冻僵的尸首,我从天上静观这圆圆的地球。不再去寻觅可以栖身的茅舍。

雪崩啊,你可愿带我一起坠落?

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Le Goût du néant de Charles Baudelaire. Ou les paroles du poème Le Goût du néant. Charles Baudelaire Le Goût du néant texte. Peut également être connu par son titre Le Gout du neant (Charles Baudelaire) texte.