Charles Baudelaire "L'horloge" paroles

Traduction vers:csdeesitjaptrorutrzh

L'horloge

Horloge ! dieu sinistre, effrayant, impassible,Dont le doigt nous menace et nous dit : " Souviens-toi !Les vibrantes Douleurs dans ton coeur plein d'effroiSe planteront bientôt comme dans une cible,

Le plaisir vaporeux fuira vers l'horizonAinsi qu'une sylphide au fond de la coulisse ;Chaque instant te dévore un morceau du déliceA chaque homme accordé pour toute sa saison.

Trois mille six cents fois par heure, la SecondeChuchote : Souviens-toi ! - Rapide, avec sa voixD'insecte, Maintenant dit : Je suis Autrefois,Et j'ai pompé ta vie avec ma trompe immonde !

Remember ! Souviens-toi, prodigue ! Esto memor !(Mon gosier de métal parle toutes les langues.)Les minutes, mortel folâtre, sont des ganguesQu'il ne faut pas lâcher sans en extraire l'or !

Souviens-toi que le Temps est un joueur avideQui gagne sans tricher, à tout coup ! c'est la loi.Le jour décroît ; la nuit augmente, souviens-toi !Le gouffre a toujours soif ; la clepsydre se vide.

Tantôt sonnera l'heure où le divin Hasard,Où l'auguste Vertu, ton épouse encor vierge,Où le repentir même (oh ! la dernière auberge !),Où tout te dira : Meurs, vieux lâche ! il est trop tard ! "

Hodiny

Hle Hodiny, to božství děsné, nepohnuté,prst k hrozbě pozvedá a Pamatuj! nám dí,jak mrštné šípy v terč se zabodavše chví,tak záhy naplní tvé srdce boly kruté.

Tu prchne pod obzor hned Rozkoš mlhavájak sylfa s jeviště, jež v kulisách se ztratí,a každá Minuta věz! zásobu ti zkrátítěch slastí, na život jež osud vydává.

Třitisícšestsetkrát — Ó pomni! poučí těsvým šeptem hodina. — Dí Teď: Ta tam — jsem již,Já kapku vyssála tvé krve, necítíš? —tak bzučíc Sekunda se každá mihne hbitě.

Remember! Esto memor! Lépe hospodař!(Mé hrdlo kovové, to všemi řečmi zpívá)Neb každá Minuta jest žíla, v které skrýváse zlato, pilně těž, ni jedné nepromař!

Ó pamatuj! neb Čas, to hráč je nedočkavý,jenž, to je světa běh, vždy vyhrá, stůj co stůj.Den sklání se, a noc se zvedá — pamatuj!Již písek dobíhá, hrob lačný je a žravý.

Zde hodina, kdy Ctnost, tvá choti přespaniláa ještě panenská, kdy božská Náhoda,kdy samo Pokání (poslední hospoda!),kdy řekne vše: "Teď, bloude, pozdě! Smrt jen zbyla!"

Ceasornicul

Ceasornic! Zeu amarnic, nepăsător, c-un degetPe fiecare ameninţi spunâdu-i "Nu uita!"Durerile în freamăt curând s-or împlântaÎn inima-ţi ca-n tina lovită fără preget

Plăcerea ca un abur în zare va pieriCum în culise-şi pierde silfida legănareaOricare clipă soarbe un strop din desfătareaCe tututor ni-e dată cât timp vom mai trăi

De trei mii şase sute de ori pe ceas. SecundaŞopteşte: "Ţine minte!" Cu glasul lui măruntDe greier, spune – Acuma: tot Altădată suntSugând cu trompa-i hâdă viaţa ta ca unda!

Remember! Esto memor! Tu mână spartă! Vezi!(Vorbeşte-n orice limbă gâtleju-mi de metal)Minutele sunt scumpe, nebune – mineralAl cărui dram de aur se cade să nu-l pierzi!

Adu-ţi aminte: Timpul ce tot mai lacom joacăNemăsluind, câştigă oricând, e scris aşaDar ziua scade; noaptea e mare; nu uita!Genunea e-nsetată; clepsidra tot mai seacă.

Curând suna-va ceasul când şi Norocul viuŞi vrednica Virtute, soţia ta fecioarăŞi chiar Căinţa (hanul de cea din urmă oară!)Ţi-or spune: "Mori bătrâne mişel! e prea târziu!"

Ici on peut trouver les paroles de la chanson L'horloge de Charles Baudelaire. Ou les paroles du poème L'horloge. Charles Baudelaire L'horloge texte. Peut également être connu par son titre Lhorloge (Charles Baudelaire) texte.