Charles Baudelaire "Le vin des chiffonniers" lyrics

Translation to:arcsdeesitptruzh

Le vin des chiffonniers

Souvent, à la clarté rouge d'un réverbèreDont le vent bat la flamme et tourmente le verre,Au coeur d'un vieux faubourg, labyrinthe fangeuxOù l'humanité grouille en ferments orageux,

On voit un chiffonnier qui vient, hochant la tête,Butant, et se cognant aux murs comme un poète,Et, sans prendre souci des mouchards, ses sujets,Épanche tout son coeur en glorieux projets.

Il prête des serments, dicte des lois sublimes,Terrasse les méchants, relève les victimes,Et sous le firmament comme un dais suspenduS'enivre des splendeurs de sa propre vertu.

Oui, ces gens harcelés de chagrins de ménage,Moulus par le travail et tourmentés par l'âge,Éreintés et pliant sous un tas de débris,Vomissement confus de l'énorme Paris,

Reviennent, parfumés d'une odeur de futailles,Suivis de compagnons, blanchis dans les batailles,Dont la moustache pend comme les vieux drapeaux.Les bannières, les fleurs et les arcs triomphaux

Se dressent devant eux, solennelle magie !Et dans l'étourdissante et lumineuse orgieDes clairons, du soleil, des cris et du tambour,Ils apportent la gloire au peuple ivre d'amour !

C'est ainsi qu'à travers l'Humanité frivoleLe vin roule de l'or, éblouissant Pactole ;Par le gosier de l'homme il chante ses exploitsEt règne par ses dons ainsi que les vrais rois.

Pour noyer la rancoeur et bercer l'indolenceDe tous ces vieux maudits qui meurent en silence,Dieu, touché de remords, avait fait le sommeil ;L'Homme ajouta le Vin, fils sacré du Soleil !

خمر لقاطي الخِرَقَ

على ضوء مصباح الشارع المحمرّالذي تتلاعب بفتيله الريح وتصفع فيه الزجاجوفي قلب ضاحية قديمة تشبه المتاهة الموحلةفيها يزدحم الناس بصخب وضجيج عاصفين

يقبل لقاط الخرق وهو يهزّ رأسهويصطدم بالجدران ويضربها كأنه شاعردون أن يلقي بالاً إلى الوشاة من أتباعهليسكب ذوب قلبه في مشاريع مجيدة

فيقسم الأيمان ويملي أسمى القوانينيصرع الخبثاء ويأخذ بيد الضحاياوتحت السماء الممتدة كالسرادق المعلقينتشي بروائع فضائله الشخصية

أجل إن هؤلاء الذين أرهقتهم هموم العائلةوطحنهم الكدح وعذبتهم السنونوقصمت ظهورهم المحنية تحت أكداس النفاياتالتي قذفتها باريس الهائلة من جوفها

سيعودون وقد ضمّختهم عطور الدّنانيتبعهم رفاق بيّضت نواصيهم المعاركتتدلى شواربهم كأعلام قديمةوتنتصب أمامهم

البيارق والزهور وأقواس النصر باحتفال سحريوفي ضجيج هذه العربدة المتلألئةللأبواق والشمس والصراخ والطبولسيأتون بالمجد للشعب المنتشي بالحُبّ

هكذا تنثر الخمر عن طريق حلق الإنسانوعبر مسيرة الإنسانية العابثة اللاهيةالذهب من منبعه الساحريفني مآثره ويسود بعطاءاتهسيادة ملك حقيقي

والله الذي أدركه الندمصنع النعاس ليغرق فيه أحقادههؤلاء العجائز المنبوذين ويهدهدأحلامهمفأضاف الإنسان إلى ذلك الخمرةتلك الابنة المقدسة للشمس

O vinho dos trapeiros

Muita vez, ao rubor de um revérbero e ao vento,Que à chama sempre é um golpe e ao cristal tormento,Num antigo arrabalde, amargo labirintoDe humanidade a arder em fermentos de instinto,

Há o trapeiro que vem movendo a fronte inquieta,Nos muros a apoiar-se à imitação de um poeta,E sem se incomodar com os policiais desdenhosos,Abre seu coração em projetos gloriosos.

Ei-lo posto a jurar, ditando lei sublime,Exaltando a virtude, abominando o crime,E sob firmamento – um pátio de esplendor –Embriaga-se da luz de seu próprio valor.

Estes, que a vida em casa enche de desenganos,Roídos pelo trabalho e as tormentas dos anos,Derreados sob montões de detritos hostis,Confuso material que vomita Paris,

Voltam, cheios de odor de pipas barrancos,Acompanhados dos que a vida tornou brancos,Bigodes a tombar como velhos pendões;Os arcos triunfais, as flores, os clarões

Se erguem diante do olhar, ó solene magia!E na ensurdecedora e luminosa orgiaDo clarim e do sol, do grito e do tambor,Eles trazem a glória ao povo ébrio de amor!

E assim é que através desse terrestre solo,O vinho é ouro a rolar, fascinante Pactolo;Pela garganta humana ele canta os seus feitosE reina por seus dons como os reis mais perfeitos.

E para o ódio afogar e embalar o ócio imensoDesta velhice atroz que assim morre em silêncio,Gerou o sono, Deus, de remorso tocado;O homem o vinho criou, filho do sol sagrado.

Here one can find the lyrics of the song Le vin des chiffonniers by Charles Baudelaire. Or Le vin des chiffonniers poem lyrics. Charles Baudelaire Le vin des chiffonniers text.