Charles Baudelaire "Lesbos" testo

Traduzione in:csdeelenesitptrorutr

Lesbos

Mère des jeux latins et des voluptés grecques,Lesbos, où les baisers, languissants ou joyeux, Chauds comme les soleils, frais comme les pastèques, Font l'ornement des nuits et des jours glorieux, Mère des jeux latins et des voluptés grecques, 

Lesbos, où les baisers sont comme les cascades Qui se jettent sans peur dans les gouffres sans fonds, Et courent, sanglotant et gloussant par saccades, Orageux et secrets, fourmillants et profonds; Lesbos, où les baisers sont comme les cascades! 

Lesbos, où les Phrynés l'une l'autre s'attirent, Où jamais un soupir ne resta sans écho, À l'égal de Paphos les étoiles t'admirent, Et Vénus à bon droit peut jalouser Sapho!Lesbos où les Phrynés l'une l'autre s'attirent, 

Lesbos, terre des nuits chaudes et langoureuses, Qui font qu'à leurs miroirs, stérile volupté! Les filles aux yeux creux, de leur corps amoureuses, Caressent les fruits mûrs de leur nubilité; Lesbos, terre des nuits chaudes et langoureuses, 

Laisse du vieux Platon se froncer l'oeil austère; Tu tires ton pardon de l'excès des baisers, Reine du doux empire, aimable et noble terre, Et des raffinements toujours inépuisés. Laisse du vieux Platon se froncer l'oeil austère. 

Tu tires ton pardon de l'éternel martyre, Infligé sans relâche aux coeurs ambitieux, Qu'attire loin de nous le radieux sourire Entrevu vaguement au bord des autres cieux! Tu tires ton pardon de l'éternel martyre! 

Qui des Dieux osera, Lesbos, être ton juge Et condamner ton front pâli dans les travaux, Si ses balances d'or n'ont pesé le déluge De larmes qu'à la mer ont versé tes ruisseaux? Qui des Dieux osera, Lesbos, être ton juge? 

Que nous veulent les lois du juste et de l'injuste ? Vierges au coeur sublime, honneur de l'archipel, Votre religion comme une autre est auguste, Et l'amour se rira de l'Enfer et du Ciel! Que nous veulent les lois du juste et de l'injuste? 

Car Lesbos entre tous m'a choisi sur la terre Pour chanter le secret de ses vierges en fleurs, Et je fus dès l'enfance admis au noir mystère Des rires effrénés mêlés aux sombres pleurs; Car Lesbos entre tous m'a choisi sur la terre. 

Et depuis lors je veille au sommet de Leucate, Comme une sentinelle à l'oeil perçant et sûr, Qui guette nuit et jour brick, tartane ou frégate, Dont les formes au loin frissonnent dans l'azur; Et depuis lors je veille au sommet de Leucate, 

Pour savoir si la mer est indulgente et bonne, Et parmi les sanglots dont le roc retentit Un soir ramènera vers Lesbos, qui pardonne, Le cadavre adoré de Sapho, qui partit Pour savoir si la mer est indulgente et bonne! 

De la mâle Sapho, l'amante et le poète, Plus belle que Vénus par ses mornes pâleurs! — L'oeil d'azur est vaincu par l'oeil noir que tachète Le cercle ténébreux tracé par les douleurs De la mâle Sapho, l'amante et le poète! 

— Plus belle que Vénus se dressant sur le monde Et versant les trésors de sa sérénité Et le rayonnement de sa jeunesse blonde Sur le vieil Océan de sa fille enchanté; Plus belle que Vénus se dressant sur le monde! 

— De Sapho qui mourut le jour de son blasphème, Quand, insultant le rite et le culte inventé, Elle fit son beau corps la pâture suprême D'un brutal dont l'orgueil punit l'impiété De celle qui mourut le jour de son blasphème. 

Et c'est depuis ce temps que Lesbos se lamente, Et, malgré les honneurs que lui rend l'univers, S'enivre chaque nuit du cri de la tourmente Que poussent vers les cieux ses rivages déserts. Et c'est depuis ce temps que Lesbos se lamente!

Lesbo

Madre di giochi latini e di voluttà greche,Lesbo, ove, languenti o gai, caldi come soli,freschi come cocomeri, i bacisono l'ornamento di notti e di giorni gloriosi;Madre di giochi latini e di voluttà greche,

Lesbo, in cui i baci somigliano le cascateche si gettano impetuosamente negli abissi infiniti,e corrono, singhiozzando e ridendo a strappi,tempestosi e segreti, frenetici e profondi.Lesbo, in cui i baci somigliano le cascate,

Lesbo, ove le Frini s'attirano l'un l'altra,e mai un sospiro restò senz'eco:come Pafo le stelle t'ammirano,e Venere ha ben diritto d'esser gelosa di Saffo!Lesbo, ove le Frini s'attirano l'un l'altra,

Terra di notti calde e languideche, sterile voluttà, portano dinanzi ai loro specchifanciulle dagli occhi segnati, innamorate dei propri corpi,a carezzarsi i frutti della verginità.Lesbo, terra di notti calde e languide.

Lascia che il vecchio Platone aggrotti l'occhio austero,tu ottieni il perdono per eccesso dei tuoi baci,regina d'un dolce impero, terra nobile e amabile,d'inesauribili raffinatezze.Lascia che il vecchio Platone aggrotti l'occhio austero.

Tu trai il perdono dal tuo eterno martirio,inferto senza requie ai cuori ambiziosie che attira lungi da noi il radioso sorrisointravisto appena ai confini d'altri cieli!Tu trai il perdono dal tuo eterno martirio!

Chi, fra gli Dei, Lesbo, oserà giudicartie condannare la tua fronte impallidita nelle fatiche,se le sue bilance d'oro non avranno pesato il diluviodi lagrime versato nel mare dai tuoi ruscelli?Chi fra gli Dei, Lesbo, oserà giudicarti?

Che hanno a che fare con noi le leggi del giusto e dell'ingiusto?O vergini di sublime cuore, onore dell'arcipelago,la vostra religione è augusta come un'altra,e l'amore potrà ridere del Cielo e dell'Inferno!Che hanno a che fare con noi le leggi del giusto e dell'ingiusto?

Poiché Lesbo m'ha scelto fra tutti sulla terraper cantare il segreto delle sue vergini in fiore;io fui sin dall'infanzia ammesso al nero misterodelle risa sfrenate miste ai cupi pianti,Poiché Lesbo m'ha scelto fra tutti sulla terra.

Da quel giorno io veglio in cima a Leucatecome una sentinella acuta e fidatache scruta notte e giorno le forme fontanedi fregate e tartane ondeggianti sull'azzurro;da quel giorno io veglio in cima a Leucate,

Per sapere se il mare è buono e indulgente:e se, fra i singhiozzi di cui la roccia echeggia,una sera riporterà a Lesbo indulgenteil cadavere adorato di Saffo che partìper sapere se il mare è buono e indulgente!

Della maschia Saffo, poeta e amante,più bella di Venere nel suo malinconico pallore.- L'occhio azzurro è vinto dal nero occhio segnatodal cerchio tenebroso tracciato dai doloridella maschia Saffo, poeta e amante.

Più bella di Venere che si leva sul mondoe versa i tesori della sua serenitàe l'irradiarsi della sua bionda giovinezzasul vecchio Oceano, incantato dalla propria creatura,più bella di Venere che si leva sul mondo.

Saffo che morì il giorno della sua bestemmia,quando, insultando il rito e l'inventato culto,il suo bel corpo offrì in pastoa un bruto il cui orgoglio punì l'empietàdi colei che morì il giorno della sua bestemmia.

È d'allora che Lesbo si lamenta,e malgrado gli onori che le tributa il mondo,s'inebria ogni notte del grido che la tormentainnalza verso il cielo dalle sue rive deserte.È d'allora che Lesbo si lamenta!

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Lesbos di Charles Baudelaire. O il testo della poesie Lesbos. Charles Baudelaire Lesbos testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Lesbos senso.