Charles Baudelaire "Les bijoux" testo

Traduzione in:arcaenesitplptroruzh

Les bijoux

La très-chère était nue, et, connaissant mon cœur,Elle n'avait gardé que ses bijoux sonores,Dont le riche attirail lui donnait l'air vainqueurQu'ont dans leurs jours heureux les esclaves des Mores.

Quand il jette en dansant son bruit vif et moqueur,Ce monde rayonnant de métal et de pierreMe ravit en extase, et j'aime à la fureurLes choses où le son se mêle à la lumière.

Elle était donc couchée et se laissait aimer,Et du haut du divan elle souriait d'aiseÀ mon amour profond et doux comme la mer,Qui vers elle montait comme vers sa falaise.

Les yeux fixés sur moi, comme un tigre dompté,D'un air vague et rêveur elle essayait des poses,Et la candeur unie à la lubricitéDonnait un charme neuf à ses métamorphoses ;

Et son bras et sa jambe, et sa cuisse et ses reins,Polis comme de l'huile, onduleux comme un cygne,Passaient devant mes yeux clairvoyants et sereins ;Et son ventre et ses seins, ces grappes de ma vigne,

S'avançaient, plus câlins que les Anges du mal,Pour troubler le repos où mon âme était mise,Et pour la déranger du rocher de cristalOù, calme et solitaire, elle s'était assise.

Je croyais voir unis par un nouveau dessinLes hanches de l'Antiope au buste d'un imberbe,Tant sa taille faisait ressortir son bassin.Sur ce teint fauve et brun, le fard était superbe !

– Et la lampe s'étant résignée à mourir,Comme le foyer seul illuminait la chambre,Chaque fois qu'il poussait un flamboyant soupir,Il inondait de sang cette peau couleur d'ambre !

I gioielli

La mia amata era nuda e indossava soltanto,conoscendo il mio cuore, gioielli tintinnantidai ricchi finimenti che le donavano l’ariavittoriosa che hanno le schiave dei Mori.

Questo mondo luccicante di metallo e di pietreche lancia danzando un suono ironico e vivoin estasi mi rapisce: amo sino al furorele cose in cui il suono si mescola alla luce.

Era dunque distesa e si lasciava amaredall’alto del suo divano sorrideva di gioiaal mio amore profondo e mite come il mareche verso di lei saliva come alla sua falesia.

Gli occhi fissi su me, come tigre domata,indolente e sognante provava diverse posee il candore unito alla sensualitàdonava un nuovo incanto alle sue metamorfosi.

E le braccia e le gambe e le cosce e le reni,lisce come olio sinuose come cigni,sfilavano nei miei occhi attenti e sereni,e il suo ventre e i suoi seni, grappoli della mia vigna,

s’avanzavano seducenti più degli Angeli del maleper turbare la quiete in cui l’anima riposavae per costringerla a scendere dalla rocca di cristallodove, calma e solitaria, s’era messa a sedere.

Credevo di vedere, uniti in una sola immaginele anche di Antiope e il busto di un fanciullocosì tanto i suoi fianchi esaltavano il bacino.Sulla pelle fulva e bruna l’illusione era perfetta.

– E la lampada ormai rassegnata a morire,il camino soltanto illuminava la stanza:e quando emetteva un sospiro di fiammecolorava di sangue l’ambra della sua pelle.

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Les bijoux di Charles Baudelaire. O il testo della poesie Les bijoux. Charles Baudelaire Les bijoux testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Les bijoux senso.