Charles Baudelaire "Le rêve d'un curieux" testo

Traduzione in:deesitptru

Le rêve d'un curieux

Connais-tu, comme moi, la douleur savoureuse,Et de toi fais-tu dire : " Oh ! l'homme singulier ! "- J'allais mourir. C'était dans mon âme amoureuse,Désir mêlé d'horreur, un mal particulier ;

Angoisse et vif espoir, sans humeur factieuse.Plus allait se vidant le fatal sablier,Plus ma torture était âpre et délicieuse ;Tout mon coeur s'arrachait au monde familier.

J'étais comme l'enfant avide du spectacle,Haïssant le rideau comme on hait un obstacle...Enfin la vérité froide se révéla :

J'étais mort sans surprise, et la terrible auroreM'enveloppait. - Eh quoi ! n'est-ce donc que cela ?La toile était levée et j'attendais encore.

Il sogno di un curioso

Conosci anche tu, forse, il gusto del dolore,e lasci che ti chiamino ” un tipo originale “.Già morivo. Nell’anima amorosa, l’orrores’univa al desiderio, quasi uno strano male;

viva speranza e angoscia confuse, senza umoredi ribelle. Scemando la clessidra fatale,si faceva il tormento più dolce ed aspro; il cuoremi si strappava al mondo consueto. Ma quale

ansia! Come d’un bimbo che brami lo spettacolo,e detesti la tela come s’odia un ostacolo.Fredda, la verità si disvelò ben presto:

morto, senza sorpresa, la terribile auroram’avviluppava. E come, dunque, non è che questo?Il sipario era alzato…, ed attendevo ancora.

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Le rêve d'un curieux di Charles Baudelaire. O il testo della poesie Le rêve d'un curieux. Charles Baudelaire Le rêve d'un curieux testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo Le reve dun curieux (Charles Baudelaire) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Le reve dun curieux senso.