Charles Baudelaire "L'amour et le crâne" lyrics

Translation to:deeshuitplptruzh

L'amour et le crâne

Vieux cul-de-lampe (*)

L'Amour est assis sur le crâneDe l'Humanité,Et sur ce trône le profane,Au rire effronté,

Souffle gaiement des bulles rondesQui montent dans l'air,Comme pour rejoindre les mondesAu fond de l'éther.

Le globe lumineux et frêlePrend un grand essor,Crève et crache son âme grêleComme un songe d'or.

J'entends le crâne à chaque bullePrier et gémir :- " Ce jeu féroce et ridicule,Quand doit-il finir ?

Car ce que ta bouche cruelleEparpille en l'air,Monstre assassin, c'est ma cervelle,Mon sang et ma chair "

O amor e o crânio

Velha vinheta

O amor sobre o crânio assentadoDesta humanidade,E sobre o trono o descarado,A rir de maldade,

Bolhas redondas vai jocundoSoprando pelo ar,Como se ao mais longínquo mundoQuisessem chegar.

O globo lúcido se espalmaE vertigem grande,Rompe e escarra a sua fina alma,Sonho áureo se expande.

A cada bolha o crânio é vozGemente a rezar:- "Esta brincadeira ferozQuando irá acabar?"

"Pois o que o teu lábio ferinoJoga pelo ar langueMeu cérebro é, monstro assassino,Meu peito e meu sangue!

爱神与脑壳

旧尾花①

有一个人类的脑壳 上面坐爱神,这宝座上的读神者, 笑得真丢人,

它快活地吹着圆泡, 个个升天宇,像要把众星宿追到, 在太空深处。

圆泡明亮而且易碎, 往上冲得猛,破了,吐出纤纤灵魂,仿佛黄金梦。我听脑壳一见有泡 就祷告悲叹:——“这游戏残酷又可笑, 何时才算完”?

“因为你,杀人的怪物, 你残忍的口向着天空到处撒布 我的脑、血、肉!”

Here one can find the lyrics of the song L'amour et le crâne by Charles Baudelaire. Or L'amour et le crâne poem lyrics. Charles Baudelaire L'amour et le crâne text. Also can be known by title Lamour et le crane (Charles Baudelaire) text.