Charles Baudelaire "Recueillement" Слова пісні

Переклад:arcsdeenesitptroruzh

Recueillement

Sois sage, ô ma Douleur, et tiens-toi plus tranquille.Tu réclamais le Soir ; il descend ; le voici :Une atmosphère obscure enveloppe la ville,Aux uns portant la paix, aux autres le souci.

Pendant que des mortels la multitude vile,Sous le fouet du Plaisir, ce bourreau sans merci,Va cueillir des remords dans la fête servile,Ma douleur, donne-moi la main ; viens par ici,

Loin d'eux. Vois se pencher les défuntes Années,Sur les balcons du ciel, en robes surannées ;Surgir du fond des eaux le Regret souriant ;

Le Soleil moribond s'endormir sous une arche,Et, comme un long linceul traînant à l'Orient,Entends, ma chère, entends la douce Nuit qui marche.

تأمُّل

اعتصمي بالحكمة يا آلاميوكوني أكثر هدوءاًكنت تطلبين المساء وها هو قد أتىجوٌّ مظلم يلفُّ المدينةيحمل للبعض السلام والقلق للبعض الآخر

فعندما يجني الدهماء الندم من مباذلهمتحت وطأة سياط اللذةهذا الجلاد الذي لا يرحممدِّي يديك إليَّ يا آلاميوتعالي نذهب بعيداً عن هؤلاء

انظري إلى السنوات الهاربةتنحني على شرفات السماء بأثوابها الباليةوإلى الندم المبتسم ينطلق من أعماق المياه

وإلى الشمس المحتضرة تنام تحت قبة السماءوتجرجر على الأفق أشعتهاكأنها كفن طويلاسمعي يا عزيزتياسمعي زحف الليل الناعم

Rozjímání (Vladimír Holan)

Buď moudrá, bolesti, a klidna bud', ty, kterájsi chtěla večer mít; už padá v záhybech;hleď, město obláčí temnotná atmosféra,mír nesouc jedněm snad a druhým strast a vzdech.

Zatímco smrtelní a jejich podlost sterápod bičem rozkoše, tím katem bez útěch,jdou česat výčitky v otrockou slavnost šera,svou ruku podej mi a pojď, pojď stranou všech.

Viz roky zvěčnělé, jak na balkónech mrakův svých šatech přestárlých se sklání do zázraků,jak z fontán hlubinných žal úsměvný se zdvih,

jak slunce mroucí v hrách usíná pod oblohoua slyš, má drahá, slyš, jak v rubáši mdlých plihnoc kráčí k Východu plouživě sladkou vlohou.

Přeložil Vladimír Holan

Тут можна знайти слова пісні Recueillement Charles Baudelaire. Чи текст вірша Recueillement. Charles Baudelaire Recueillement текст.