Charles Baudelaire "Chanson d'après-midi" Слова пісні

Переклад:arcacsdeesitplptru

Chanson d'après-midi

Quoique tes sourcils méchantsTe donnent un air étrangeQui n'est pas celui d'un ange,Sorcière aux yeux alléchants,

Je t'adore, ô ma frivole,Ma terrible passion !Avec la dévotionDu prêtre pour son idole.

Le désert et la forêtEmbaument tes tresses rudes,Ta tête a les attitudesDe l'énigme et du secret.

Sur ta chair le parfum rôdeComme autour d'un encensoir ;Tu charmes comme le soir,Nymphe ténébreuse et chaude.

Ah ! les philtres les plus fortsNe valent pas ta paresse,Et tu connais la caresseQui fait revivre les morts !

Tes hanches sont amoureusesDe ton dos et de tes seins,Et tu ravis les coussinsPar tes poses langoureuses.

Quelquefois, pour apaiserTa rage mystérieuse,Tu prodigues, sérieuse,La morsure et le baiser ;

Tu me déchires, ma brune,Avec un rire moqueur,Et puis tu mets sur mon coeurTon oeil doux comme la lune.

Sous tes souliers de satin,Sous tes charmants pieds de soie,Moi, je mets ma grande joie,Mon génie et mon destin,

Mon âme par toi guérie,Par toi, lumière et couleur !Explosion de chaleurDans ma noire Sibérie !

أغنية لبعد الظهر

أيتها الساحرة ذات العيون الفاتنةأيتها العبثة يا ولعي الرهيب

أعبدك كما يعبد الراهب صنمهبرغم ما يُضيفه حاجباك الماكرين عليك

من سحنة غريبة لا تنتمي لملاك.الغابة والصحراء تعطران جدائلك المفتولةفمحياك لغز وغموض

يطوف العطر على بشرتك كما يطوف حول مجمرةوكالسماء تسحرينأيتها الربة السوداء الدافئة

واهاً لك ! إن أقوى رحيق لا يفعل ما يفعله فتوركوتعرفين المداعبة التي تبعث الحياة في الأموات

وركاك يعشقان منك الظهر والصدروتبهرين الوسائد بفتور حركاتك

وحتى يسكن فيك الغضب الخفيتسرفين أحياناً في منح القبل والعضّ

وبضحكة ساخرة تمزقينني يا سمراءثم تضعين على قلبي عيناً كالقمر حلاوة

فتحت حذائيك الحريريين وقدميك الفاتنتينأضع فرحي الأكبر وعبقريتي وقدري

فيك شفاء نفسي أيتها الأنوار والألوانأنت انفجار الدفء في صقيع صحرائي السوداء

Canção da sesta

Embora os cílios traiçoeirosTe dêem esse ar esquisito,Decerto a um anjo interdito,Ó maga de olhos faceiros,

Eu te amo, minha selvagem,Minha frívola paixão!Com a mesma devoçãoQue ama o padre sua imagem.

O deserto e o arvoredoPerfumam-te as tranças rudes,E tens na fronte atitudesDe mistério e de segredo.

Qual turíbulo envolvente,Teu corpo esparge perfumes;Da noite o encanto resumes,Ninfa tenebrosa e ardente.

Não há poção mais benditaDo que teu ócio, ó delícia,E conheces a caríciaQue os defuntos ressuscita!

Por teu dorso e por teus seiosTeus quadris morrem de amoresE aos coxins causas ruboresCom teus lânguidos meneios.

Se urge às vezes ser domadaTua raiva misteriosa,Tu me cravas, respeitosa,Além do beijo, a dentada.

Morena, tu me aniquilasCom teu riso de acre efeito,E depois banhas-me o peitoNo luar de tuas pupilas.

A teus pés de talhe fino,Pés graciosos de cetim,Ponho tudo o que há em mim,O meu gênio e o meu destino.

Por ti minha alma se cura,Só por ti, que és luz e cor!Fulguração de calorEm minha Sibéria escura!

Тут можна знайти слова пісні Chanson d'après-midi Charles Baudelaire. Чи текст вірша Chanson d'après-midi. Charles Baudelaire Chanson d'après-midi текст. Також може бути відомо під назвою Chanson dapres-midi (Charles Baudelaire) текст.