Charles Baudelaire "Causerie" Слова пісні

Переклад:arcsdeesitplptrutrzh

Causerie

Vous êtes un beau ciel d'automne, clair et rose !Mais la tristesse en moi monte comme la mer,Et laisse, en refluant sur ma lèvre moroseLe souvenir cuisant de son limon amer.

- Ta main se glisse en vain sur mon sein qui se pâme ;Ce qu'elle cherche, amie, est un lieu saccagéPar la griffe et la dent féroce de la femme.Ne cherchez plus mon coeur ; les bêtes l'ont mangé.

Mon coeur est un palais flétri par la cohue ;On s'y soûle, on s'y tue, on s'y prend aux cheveux !- Un parfum nage autour de votre gorge nue !...

Ô Beauté, dur fléau des âmes, tu le veux !Avec tes yeux de feu, brillants comme des fêtes,Calcine ces lambeaux qu'ont épargnés les bêtes !

محادثة

أيتها السماء الخريفية الجميلة الصافية الورديةإن الحزن في نفسي يتصاعد كمدّ البحرويترك عند انحساره على شفتيّ المرّتينذكرى مُحرقة لطعم وحله المرّ

عبثاً تنزلق يدك على صدري المبتهجفما تبحث عنه يا صديقي هو مكان خربدمره ظفر وناب امرأة متوحشةفلا تبحثي عن قلبي : لقد التهمته الوحوش

قلبي عبثت به الغوغاءفيه يسكرون ويتذابحونيأخذ بعضهم بنواصي بعضفي حين يطوف حول عنقك العاري عبير منعش

أيتها الحسناء ـ يا مصيبة قاسية على النفوسهذه هي إرادتكوبعينيك الناريتين المضيئتين كالأعيادأحرقي هذه المِزَق التي عفّت عنها الوحوش

Разговор

Ты вся - как розовый осенний небосклон!Во мне же вновь растет печаль, как вал прилива,И отступает вновь, как море, молчалива,И пеной горькою я снова уязвлен.

- Твоя рука скользит в объятиях бесплодных,К моей поруганной груди стремясь прильнуть;Когтями женщины моя изрыта грудь,И сердце пожрано толпой зверей голодных.

Чертог моей души безбожно осквернен;Кощунство, оргия и смерть - со всех сторон -Струится аромат вкруг шеи обнаженной!

В нем, Красота, твой бич, твой зов и твой закон!Сверкни же светлыми очами, дорогая,Зверям ненужный прах их пламенем сжигая!

Тут можна знайти слова пісні Causerie Charles Baudelaire. Чи текст вірша Causerie. Charles Baudelaire Causerie текст.