Charles Baudelaire "L'étranger" lyrics

Translation to:deeleshritplptrutr

L'étranger

« Qui aimes-tu le mieux, homme énigmatique, dis ? ton père, ta mère, ta sœur ou ton frère ?- Je n'ai ni père, ni mère, ni sœur, ni frère.- Tes amis ?- Vous vous servez là d'une parole dont le sens m'est resté jusqu'à ce jour inconnu.- Ta patrie ?- J'ignore sous quelle latitude elle est située.- La beauté ?- Je l'aimerais volontiers, déesse et immortelle.- L'or ?- Je le hais comme vous haïssez Dieu.- Eh ! qu'aimes-tu donc, extraordinaire étranger ?- J'aime les nuages... les nuages qui passent... là-bas... là-bas... les merveilleux nuages ! »

Stranac

Koga voliš najviše, zagonetni čovječe , reci? svogoca, svoju majku, svoju sestru ili svog brata?Nemam ni oca, ni majke, ni sestre , ni brata.Svoje prijatelje?Služite se riječju čiji smisao mi ostajedo dan danas nepoznat.Svoju domovinu?Ne znam ni na kojoj geografskoj širini je smještena.Ljepotu?Volio bih ju rado, božicu i besmrtnuZlato?Mrzim ga kao što vi mrzite BogaEh!pa što onda ti voliš, neobični stranče?Volim oblake...oblake koji prolaze ...tamo vani...tamovani...prekrasne oblake!

Yabanci

-En çok kimi seviyorsun garip yabancı?Anneni mi, babanı mı, kardeşlerini mi?-Ne annem var, ne babam, ne de kardeşlerim.-Vatanını mı?-Nerde olduğunu bile bilmiyorum.-Yoksa parayı mı?-Nefret ederim ondan.-O halde neyi seversin esrarlı yabancı?-Bulutları severim.Karşıdan gelen ve karşılara giden bulutları.

Here one can find the lyrics of the song L'étranger by Charles Baudelaire. Or L'étranger poem lyrics. Charles Baudelaire L'étranger text. Also can be known by title Letranger (Charles Baudelaire) text.