Charles Baudelaire "L'étranger" Songtext

Übersetzung nach:deeleshritplptrutr

L'étranger

« Qui aimes-tu le mieux, homme énigmatique, dis ? ton père, ta mère, ta sœur ou ton frère ?- Je n'ai ni père, ni mère, ni sœur, ni frère.- Tes amis ?- Vous vous servez là d'une parole dont le sens m'est resté jusqu'à ce jour inconnu.- Ta patrie ?- J'ignore sous quelle latitude elle est située.- La beauté ?- Je l'aimerais volontiers, déesse et immortelle.- L'or ?- Je le hais comme vous haïssez Dieu.- Eh ! qu'aimes-tu donc, extraordinaire étranger ?- J'aime les nuages... les nuages qui passent... là-bas... là-bas... les merveilleux nuages ! »

Der Fremde

« Wen liebst du am meisten, rätselhafter Mensch, sag?- Deinen Vater, deine Mutter, deine Schwester oder deinen Bruder?- Ich habe weder Vater noch Mutter, noch Schwester, noch Bruder.- Deine Freunde?- Sie bedienen sich da eines Ausdrucks, dessen Sinn mir bis heute unbekannt blieb.- Deine Heimat?- Ich weiß nicht, auf welchem Breitengrad sie sich befindet.- Die Schönheit?- Ich würde sie gerne lieben, die Göttin und Unsterbliche.- Das Gold?- Ich hasse es so, wie Sie Gott hassen.- Na! Was liebst du dann, du sonderbarer Fremder?- Ich liebe die Wolken … die Wolken, die vorbeiziehen … da oben … da oben … die wunderbaren Wolken! »

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes L'étranger Song von Charles Baudelaire. Oder der Gedichttext L'étranger. Charles Baudelaire L'étranger Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel Letranger bekannt sein (Charles Baudelaire) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Letranger.