Jacques Brel "Dors ma mie" lyrics

Translation to:enfi

Dors ma mie

Dors, ma mie, dehors, la nuit est noireDors, ma mie, bonsoir, dors, ma mieC'est notre dernier soir, dors, ma mie, bonsoir

Sur les fleurs qui ferment leurs paupières, pleure la pluie légèreEt l'oiseau qui chantera l'aurore, dors et rêve encoreAinsi demain déjà, serai seul à nouveauEt tu m'auras perdu rien qu'en me voulant tropTu m'auras gaspillé à te vouloir bâtirUn bonheur éternel, ennuyeux à périrAu lieu de te pencher vers moi, tout simplementMoi qui avais besoin si fort de ton printempsNon, les filles que l'on aime ne comprendront jamaisQu'elles sont à chaque fois notre dernier muguetNotre dernière chance, notre dernier sursautNotre dernier départ, notre dernier bateau

Dors, ma mie, dehors, la nuit est noire, dors, ma mie, bonsoirDors, ma mie, c'est notre dernier soir, dors, ma mie, je pars.

Sleep, My Dear

Sleep, my dear, outside, the night is darkSleep, my dear, good night, sleep, my dearIt's our last night, sleep, my dear, good night

Upon the flowers who close their eyelids, a light rain weepsAnd the bird who will sing at dawn, sleep and dream again!***This way, tomorrow I will already be alone againAnd you will have lost me, just by wanting me too much,You will have wasted me by wanting to build yourselfAn eternal happiness, to perish in boredomInstead of leaning yourself toward me quite simply,I, who only needed your springtime.No, the girls we love will never understandThat they are each time our last lily of the valley,Our last chance, our last burst,Our last departure, our last ship.

Sleep, my dear, outside the night is dark, sleep, my dear, good nightSleep, my dear, it's our last night, sleep, my dear, I go.

Here one can find the English lyrics of the song Dors ma mie by Jacques Brel. Or Dors ma mie poem lyrics. Jacques Brel Dors ma mie text in English. This page also contains a translation, and Dors ma mie meaning.