Charles Baudelaire "La cloche fêlée" Songtext

Übersetzung nach:arcsdeeshuitplptruzh

La cloche fêlée

Il est amer et doux, pendant les nuits d'hiver,D'écouter, près du feu qui palpite et qui fume,Les souvenirs lointains lentement s'éleverAu bruit des carillons qui chantent dans la brume,

Bienheureuse la cloche au gosier vigoureuxQui, malgré sa vieillesse, alerte et bien portante,Jette fidèlement son cri religieux,Ainsi qu'un vieux soldat qui veille sous la tente !

Moi, mon âme est fêlée, et lorsqu'en ses ennuisElle veut de ses chants peupler l'air froid des nuits,Il arrive souvent que sa voix affaiblie

Semble le râle épais d'un blessé qu'on oublieAu bord d'un lac de sang, sous un grand tas de morts,Et qui meurt, sans bouger, dans d'immenses efforts.

Die gesprungene Glocke (Stefan George)

Wie süss und herb ists in der winternachtZu lauschen wenn des feuers wolken ringeln ·Wenn ferner zeit erinnrung leis erwachtBei den geläuten die im nebel klingeln.

Beglückt die glocke die mit starkem schlundeTrotz ihres alters heiter und mit machtGebet ertönen lässt aus frommem mundeWie alte krieger vor dem zelt auf wacht!

Ich – meine seele sprang .. und wenn betrübtZum trost sie nächtig sich in liedern übtSo hallt es oft wie dumpfes röcheln dessen

Den man verwundet auf dem feld vergessen ·Der unter dichtem leichenschwarm verdirbtUnd regungslos in grossen nöten stirbt.

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes La cloche fêlée Song von Charles Baudelaire. Oder der Gedichttext La cloche fêlée. Charles Baudelaire La cloche fêlée Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel La cloche felee bekannt sein (Charles Baudelaire) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von La cloche felee.