Charles Baudelaire "La cloche fêlée" letra

Traducción al:arcsdeeshuitplptruzh

La cloche fêlée

Il est amer et doux, pendant les nuits d'hiver,D'écouter, près du feu qui palpite et qui fume,Les souvenirs lointains lentement s'éleverAu bruit des carillons qui chantent dans la brume,

Bienheureuse la cloche au gosier vigoureuxQui, malgré sa vieillesse, alerte et bien portante,Jette fidèlement son cri religieux,Ainsi qu'un vieux soldat qui veille sous la tente !

Moi, mon âme est fêlée, et lorsqu'en ses ennuisElle veut de ses chants peupler l'air froid des nuits,Il arrive souvent que sa voix affaiblie

Semble le râle épais d'un blessé qu'on oublieAu bord d'un lac de sang, sous un grand tas de morts,Et qui meurt, sans bouger, dans d'immenses efforts.

La campana rajada

Es amargo y dulce, durante las noches de invierno,Escuchar, cabe, el fuego que palpita y humea,Los recuerdos lejanos lentamente elevarseAl ruido de los carrillones que cantan en la bruma.

Bienaventurada la campana de garganta vigorosaQue, malgrado su vejez, alerta y saludable,Arroja fielmente su grito religioso,¡Tal como un veterano velando bajo la tienda!

Yo, tengo el alma rajada, y cuando en su tedioElla quiere de sus canciones poblar el frío de las noches,Ocurre con frecuencia que su voz debilitada

Parece el rudo estertor de un herido olvidadoAl borde de un lago de sangre, bajo un montón de muertos,Y que muere, sin moverse, entre inmensos esfuerzos.

Aquí se puede encontrar la letra español de la canción La cloche fêlée de Charles Baudelaire. O la letra del poema La cloche fêlée. Charles Baudelaire La cloche fêlée texto en español. También se puede conocer por título La cloche felee (Charles Baudelaire) texto. Esta página también contiene una traducción, y qué quiere decir La cloche felee. Que significa La cloche felee.