Charles Baudelaire "Le couvercle" letra

Traducción al:ardeeshuitptru

Le couvercle

En quelque lieu qu'il aille, ou sur mer ou sur terre,Sous un climat de flamme ou sous un soleil blanc,Serviteur de Jésus, courtisan de Cythère,Mendiant ténébreux ou Crésus rutilant,

Citadin, campagnard, vagabond, sédentaire,Que son petit cerveau soit actif ou soit lent,Partout l'homme subit la terreur du mystère,Et ne regarde en haut qu'avec un oeil tremblant.

En haut, le Ciel ! ce mur de caveau qui l'étouffe,Plafond illuminé par un opéra bouffeOù chaque histrion foule un sol ensanglanté ;

Terreur du libertin, espoir du fol ermite :Le Ciel ! couvercle noir de la grande marmiteOù bout l'imperceptible et vaste Humanité.

La tapadera

En cualquier lugar donde vaya, sobre el mar o sobre la tierra,Bajo un clima llameante o bajo un sol mortecino,Servidor de Jesús, cortesano de Citerea,Mendigo tenebroso o Creso rutilante,

Ciudadano, camarada, vagabundo, sedentario,Que su ínfimo cerebro sea activo o sea lento,En todas partes el hombre sufre el terror del misterio,Y no mira hacia lo alto sino con ojos temblorosos.

En lo alto, ¡el Cielo! Esta bóveda que agobia,Cielo raso iluminado para una ópera bufaEn la que cada histrión holla un suelo ensangrentado;

Terror del libertino, esperanza del loco ermitaño;¡El Cielo! Tapadera negra de la gran marmitaDonde bulle la imperceptible y vasta Humanidad.

Aquí se puede encontrar la letra español de la canción Le couvercle de Charles Baudelaire. O la letra del poema Le couvercle. Charles Baudelaire Le couvercle texto en español. Esta página también contiene una traducción, y qué quiere decir Le couvercle. Que significa Le couvercle.