Charles Baudelaire "Obsession" testo

Traduzione in:cacsdeesitplptroruzh

Obsession

Grands bois, vous m'effrayez comme des cathédrales ;Vous hurlez comme l'orgue ; et dans nos coeurs maudits,Chambres d'éternel deuil où vibrent de vieux râles,Répondent les échos de vos De profundis.

Je te hais, Océan ! tes bonds et tes tumultes,Mon esprit les retrouve en lui ; ce rire amerDe l'homme vaincu, plein de sanglots et d'insultes,Je l'entends dans le rire énorme de la mer.

Comme tu me plairais, ô nuit ! sans ces étoilesDont la lumière parle un langage connu !Car je cherche le vide, et le noir et le nu !

Mais les ténèbres sont elles-mêmes des toilesOù vivent, jaillissant de mon oeil par milliers,Des êtres disparus aux regards familiers.

Obsessió

Grans boscos, m’esglaieu com catedrals augustes,en cada cor proscrit com un orgue udoleu;cambres de dol vibrant de raneres vetustes,són d’aquests De profundis recíproc tornàveu.

Com t’odio, Oceà!, l’onatge que xarbota,en tu el retroba l’ànima; el riure amarg, covard,de l’home injuriat i vençut que sanglota,l’escolto en aquest riure enorme de la mar.

Oh nit!, com em plauries sense aquestes estrellesd’una claror que parla un llenguatge comú!Car jo busco sens treva la buidor, el negre, el nu!

Pro les tenebres són unes teles, i en ellesreviuen, del meu ull regalimant a munts,els casolans esguards dels éssers ja difunts.

Ossessione

Grandi boschi, m’impaurite come cattedrali;urlate come organi e nei nostri cuori biechi,stanze d’eterno lutto vibranti di vecchi ragli,dei vostri De Profundis rispondono gli echi.

Io ti odio, Oceano! I tuoi sobbalzi e tumultiil mio spirito li ritrova in sé; quel riso amarodell’uomo vinto, pien di singhiozzi e d’insulti,io lo risento nell’enorme risata del mare.

Come mi piaci, o notte! Senza quelle stelleil cui chiarore parla un linguaggio ormai noto!Perché io cerco il nero e il nudo e il vuoto!

Ma le tenebre sono, esse stesse, come teleove vivono, a migliaia, dal mio occhio sgorgati,esseri dagli sguardi familiari dileguati.

Obsesie

Mă îngroziţi, voi, codri, ca nişte catedrale,În care urlă orga; şi-n inimi blestemate,Chilii de veşnic doliu în gemete de jale,Vă recunosc ecoul în care moartea bate.

Cum te urăsc, o, Mare! tumultul tău, amarul,În sufletu-mi îl aflu! Şi râsul de durereAl omului sub vremuri, suindu-le calvarul,Ei îl aud în tine icnind imensă fiere.

Ce dragă mi-ai fi, Noapte! dar fără mândre stele;Lucirea lor repetă un prea ştiut limbaj!Eu vreau abisul negru, ascunsul lui miraj!

Dar nopţile-tenebre sunt pânze mari, şi ele,Pe care-s mii de chipuri ce le-am iubit de multŞi care, -acum, luminii, din ochii mei s-au smult!

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Obsession di Charles Baudelaire. O il testo della poesie Obsession. Charles Baudelaire Obsession testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Obsession senso.