Charles Baudelaire "L'imprévu" lyrics

Translation to:deesitptru

L'imprévu

Harpagon, qui veillait son père agonisant,Se dit, rêveur, devant ces lèvres déjà blanches :« Nous avons au grenier un nombre suffisant,Ce me semble, de vieilles planches ? »

Célimène roucoule et dit : « Mon cœur est bon,Et naturellement, Dieu m’a faite très belle. »- Son cœur ! cœur racorni, fumé comme un jambon,Recuit à la flamme éternelle !

Un gazetier fumeux, qui se croit un flambeau,Dit au pauvre, qu’il a noyé dans les ténèbres :« Où donc l’aperçois-tu, ce créateur du Beau,Ce Redresseur que tu célèbres ? »

Mieux que tous, je connais certain voluptueuxQui bâille nuit et jour, et se lamente et pleure,Répétant, l’impuissant et le fat : « Oui, je veuxÊtre vertueux, dans une heure ! »

L’horloge, à son tour, dit à voix basse : « Il est mûr,Le damné ! J’avertis en vain la chair infecte.L’homme est aveugle, sourd, fragile, comme un murQu’habite et que ronge un insecte ! »

Et puis, Quelqu’un paraît, que tous avaient nié,Et qui leur dit, railleur et fier : « Dans mon ciboire,Vous avez, que je crois, assez communié,À la joyeuse Messe noire ?

Chacun de vous m’a fait un temple dans son cœur ;Vous avez, en secret, baisé ma fesse immonde !Reconnaissez Satan à son rire vainqueur,Énorme et laid comme le monde !

Avez-vous donc pu croire, hypocrites surpris,Qu’on se moque du maître, et qu’avec lui l’on triche,Et qu’il soit naturel de recevoir deux prix,D’aller au Ciel et d’être riche ?

Il faut que le gibier paye le vieux chasseurQui se morfond longtemps à l’affût de la proie.Je vais vous emporter à travers l’épaisseur,Compagnons de ma triste joie,

À travers l’épaisseur de la terre et du roc,À travers les amas confus de votre cendre,Dans un palais aussi grand que moi, d’un seul bloc,Et qui n’est pas de pierre tendre ;

Car il est fait avec l’universel Péché,Et contient mon orgueil, ma douleur et ma gloire ! »- Cependant, tout en haut de l’univers juché,Un ange sonne la victoire

De ceux dont le cœur dit : « Que béni soit ton fouet,Seigneur ! que la douleur, ô Père, soit bénie !Mon âme dans tes mains n’est pas un vain jouet,Et ta prudence est infinie. »

Le son de la trompette est si délicieux,Dans ces soirs solennels de célestes vendanges,Qu’il s’infiltre comme une extase dans tous ceuxDont elle chante les louanges.

O imprevisto

Harpagão, que velava o pai agonizante,Se disse, sonhador, ao ver-lhe os lábios brancos:"Pois no celeiro já não temos o bastanteDe tábuas para a mesa e os bancos?"

Arrulha Célimène: "É bom meu coraçãoE assim tão bela Deus me fez ao ter nascido."- Seu coração! Presunto insosso, unto malsão,No fogo eterno recozido!

O escriba que, medíocre, assume ar de grandezaDiz ao pobre infeliz, que ele afoga nas trevas:"Onde é que vês esse demiurgo da belezaO tal farsante que celebras?"

Mais que ninguém, conheço um certo voluptuosoQue baila noite e dia, e se lamenta e chora,Repetindo, imponente e fátuo: "Sim, virtuosoEu quero ser por uma hora!"

Diz o relógio, a voz baixando: "Ele é maduro,O desgraçado! Em vão fiz ver que o corpo é abjeto.O homem é cego, surdo e frágil como um muroQue habita e rói voraz inseto!"

E depois surge alguém, por todos renegados,E que lhe diz, mordaz e altivo: "Haveis à regraObedecido e em meu cibório comungadoNa jubilosa missa negra?

Cada um de voz no coração fez-me um altar;Beijastes em segredo o meu traseiro imundo!Escutai de Satã a gargalhada no ar,Imensa e feia como o mundo!

Supusestes então, hipócritas surpresos,Que se zomba do mestre e a ele se é infiel,Ou que vos cabe a recompensa de dois pesos,Tornar-se rico e ir para o Céu?

Força é que a caça pague àquele que a procuraE enregelado há longo tempo a presa espia.Desejo vos levar através da espessura,Junto à minha triste alegria,

Através da espessura em que a sós me desloco,Do monte onde confusa a vossa cinza medra,Ao palácio que eu sou, construído de um só blocoE que não é de eterna pedra;

Pois de alto a baixo o entranha o universal pecado,E hospeda-me a arrogância, o sofrimento e a glória!"- No entanto, do alto do universo, entronizado,Um anjo anuncia a vitória

Dos que dizem: "Bendito seja o teu castigo,Senhor! Que a dor nos seja, ó pai, sempre bendita!Minha alma encontra em tuas mãos o último abrigo,E a tua prudência é infinita!"

Da trombeta se entorna um som tão melodioso,Por essas noites de vindimas celestiais,Que em vós vai se infiltrando etéreo como um gozoE ecoa em cânticos triunfais.

Here one can find the lyrics of the song L'imprévu by Charles Baudelaire. Or L'imprévu poem lyrics. Charles Baudelaire L'imprévu text. Also can be known by title Limprevu (Charles Baudelaire) text.