Mohammad Esfahani "Vafa - وفا" lyrics

Translation to:en

Vafa - وفا

عشق است و آتش و خونداغ است و درد دوریکی می توان نگفتنکی می توان صبوری

کی می توان نرفتنگیرم پری نماندهگیرم که سوختیم و خاکستری نماندهبا دوست عشق زیباستبا یار بی قراریاز دوست درد ماند و از یار یادگاری

♫♫♫

گفتی از روز سفرگفتم از من مگذر

مجنونلیلا

رفتی بی بال وبی پر

Vafa

It's Love, Fire and blood…It's sorrow and the pain of being apart (from you)…How not to say…? (How can I bear to not say what happened to me?)How to be more Patient…?

How not to go…?If I consider there is no any wing (to fly)…If I consider we are burned and there is no any Ash…The amour is beautiful with lover…(And) with mate, restlessness. (The amour is restlessness with mate)(At the end) the pain is remained from lover and the memento from mate!♫♫♫You said about the travel day (separation day)…I said, do not leave me …

Majnun*Layla

You left (me) without wings and feathers…

Here one can find the English lyrics of the song Vafa - وفا by Mohammad Esfahani. Or Vafa - وفا poem lyrics. Mohammad Esfahani Vafa - وفا text in English. This page also contains a translation, and Vafa - وفا meaning.