Alan (China) "Ashita e no Sanka (明日への讃歌)" lyrics

Translation to:enfrzh

Ashita e no Sanka (明日への讃歌)

大地に刻んだ 相生の声なき声する 慟哭を

その小さな手には 銀色のおけくみ入れても こぼれおちてく

こんな成熟した 正しい世界で愛を告げる 季節もないのなら

うたえ優しさとは 偽者たちへおどれ果てしない空 常しえの 祈り

その黒い水には 無数のハエが言い訳など 意味もない

終わらない夜は ないのだからと誰が言ったか 口笛を吹く 今

さけべ不可能とは 青ざめた羽とどけ燃える夕日へ明日への讃歌

あどけない指 開いては愛する人よ 今いずこ

Hymn For Tomorrow

Inscribed in the earth,The lamentation of two lives* falls silent

In those small hands, a silver bucketSpills over even as they bail out the water

There is no season which conveys loveIn this mature and proper world

SingWith kindness, to the impostersDanceThe eternal prayer of the endless sky

In the dark waters are countless fliesFor which excuses and such are meaningless

Now, letting out a whistle,Did someone say 'for there is no neverending night'?

ShoutColorless wings with impossibilityGo forthToward the burning setting sunA hymn for tomorrow

Opening innocent fingersNow where is the person I love?

Here one can find the English lyrics of the song Ashita e no Sanka (明日への讃歌) by Alan (China). Or Ashita e no Sanka (明日への讃歌) poem lyrics. Alan (China) Ashita e no Sanka (明日への讃歌) text in English. Also can be known by title Ashita e no Sanka 明日への讃歌 (Alan China) text. This page also contains a translation, and Ashita e no Sanka 明日への讃歌 meaning.