Jacques Brel "La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)" Songtext

Übersetzung nach:ardeenesfaheitjarorusrtr

La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)

Bien sûr, nous eûmes des orages,Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol,Mille fois tu pris ton bagage,Mille fois je pris mon envol.Et chaque meuble se souvient,Dans cette chambre sans berceau,Des éclats des vieilles tempêtes.Plus rien ne ressemblait à rien,Tu avais perdu le goût de l'eau,Et moi celui de la conquête.

Mais, mon amour,Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour,De l'aube claire jusqu'à la fin du jour,Je t'aime encore, tu sais, je t'aime.

Moi, je sais tous tes sortilèges,Tu sais tous mes envoûtements,Tu m'as gardé de pièges en pièges,Je t'ai perdue de temps en temps.Bien sûr tu pris quelques amants,Il fallait bien passer le temps,Il faut bien que le corps exulte.Et finalement, finalement,Il nous fallut bien du talentPour être vieux sans être adultes.

Oh, mon amour,Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour,De l'aube claire jusqu'à la fin du jour,Je t'aime encore, tu sais, je t'aime.

Et plus le temps nous fait cortège,Et plus le temps nous fait tourment,Mais n'est-ce pas le pire piègeQue vivre en paix pour des amants ?Bien sûr tu pleures un peu moins tôt,Je me déchire un peu plus tard,Nous protégeons moins nos mystères.On laisse moins faire le hasard,On se méfie du fil de l'eau,Mais c'est toujours la tendre guerre.

Oh, mon amour,Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour,De l'aube claire jusqu'à la fin du jour,Je t'aime encore, tu sais, je t'aime.

Das Lied der alten Liebenden

Natürlich hatten wir StürmeZwanzig Jahre von Liebe – es ist eine verrückte LiebeTausendmal nahmst du dein GepäckTausendmal flog ich plötzlich abUnd jedes Möbel erinnert sichAn die Anfälle der alten StürmenIn diesem Zimmer ohne WiegeNichts ähnelt nichts mehrDu hattest deine Lust für das Wasser verlorenUnd ich die für die Eroberung

Doch mein LiebMein süßes, mein zartes, mein wunderbares LiebVon der klaren Morgendämmerung bis zum Ende des TagesIch liebe dich noch, weißt duIch liebe dich.

Ich kenne alle deine ZauberkünsteDu kennst alle meine ZaubersprücheDu hast mich von einer Falle zu der andere gefangenIch habe dich von Zeit zu Zeit verlorenNatürlich nahmst du ein paar Liebhaber anDenn du mußtest dir die Zeit vertreibenBestimmt muß der Korper sich erregenSchließlich, schließlichBrauchen wir viele Talente, alt aber nicht erwachsen zu werden

O mein LiebMein süßes, mein zartes, mein wunderbares Lieb

Von der klaren Morgendämmerung bis zum Ende des TagesIch liebe dich noch, weißt duIch liebe dich.

Je mehr die Zeit uns anhäuft,Desto mehr quält sie uns .Doch ist es nicht die schlechteste Falle,In der Ruhe für Liebenden zu leben?Natürlich weinst du ein bißchen früherIch zerplatze ein bißchen späterWeniger schützen wir unsere GeheimnisseWeniger überlassen wir dem ZufallWir mißtrauen dem Lauf des WassersAber ist es immer ein süßer Krieg

O mein LiebMein süßes, mein zartes, mein wunderbares LiebVon der klaren Morgendämmerung bis zum Ende des TagesIch liebe dich noch, weißt duIch liebe dich.

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour) Song von Jacques Brel. Oder der Gedichttext La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour). Jacques Brel La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour) Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel La chanson des vieux amants Mon merveilleux amour bekannt sein (Jacques Brel) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von La chanson des vieux amants Mon merveilleux amour.