Day after day,
Alone on a hill,
The man with the foolish grin is keeping perfectly still
But nobody wants to know him,
They can see that he's just a fool,
And he never gives an answer,
But the fool on the hill,
Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning 'round.
Well on the way,
Head in a cloud,
The man of a thousand voices talking perfectly loud
But nobody ever hears him,
or the sound he appears to make,
and he never seems to notice,
But the fool on the hill,
Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning 'round.
And nobody seems to like him,
they can tell what he wants to do,
and he never shows his feelings,
But the fool on the hill,
Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning 'round.
Ooh, ooh,
Round and round and round.
And he never listens to them,
He knows that they're the fools
They don't like him,
The fool on the hill
Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning 'round.
Ooh,
Round and round and round
Päivä toisensa jälkeen,
Yksin kukkulalla,
Mies jolla on hölmö virnistys pysyy täysin liikkumattomana
Mutta kukaan ei tahdo tuntea häntä,
He näkevät että hän on vain hölmö,
Ja hän ei koskaan anna vastausta,
Mutta hölmö kukkulla,
Näkee kuinka aurinko laskee,
Ja silmät hänen päässään,
Näkevät maailman pyörivän ympäri.
Omassa maailmassaan,
Pää pilvessä,
Tuhansien äänten mies puhuu aivan selvästi
Mutta kukaan ei koskaan kuule häntä,
Tai ääntä jonka hän näyttää päästävän,
Ja hän ei koskaan tunnu huomaavan,
Mutta hölmö kukkulla,
Näkee kuinka aurinko laskee,
Ja silmät hänen päässään,
Näkevät maailman pyörivän ympäri.
Ja kukaan ei tunnu pitävän hänestä,
He huomaavat mitä hän haluaa tehdä,
Ja hän ei koskaan näytä tunteitaan,
Mutta hölmö kukkulla,
Näkee kuinka aurinko laskee,
Ja silmät hänen päässään,
Näkevät maailman pyörivän ympäri.
Ooh,ooh,
Ympäri ja ympäri ja ympäri.
Ja hän ei koskaan kuuntele heitä,
Hän tietää että he ovat vain hölmöjä
He eivät pidä hänestä,
Hölmö kukkulla,
Näkee kuinka aurinko laskee,
Ja silmät hänen päässään,
Näkevät maailman pyörivän ympäri.
Ooh,
Ympäri ja ympäri ja ympäri
Jour après jour,
Seul sur une colline,
L'homme avec un sourire idiot se tien parfaitement immobile
Mais personne ne veut le connaître,
Ils peuvent voir que c'est un fou,
Et il ne donne jamais une réponse,
Mais le fou sur la colline,
Regarde le Soleil se coucher,
Et les yeux dans sa tête,
Voient le monde tourner et tourner
Bien sur le chemin,
La tête dans un nuage,
L'homme aux mille voix parle (parfaitement) fort
Mais personne ne l'as jamais écouté,
ou les sons qu'il semble faire,
et il ne semble pas le remarquer
Mais le fou sur la colline,
Regarde le Soleil se coucher,
Et les yeux dans sa tête,
Voient le monde tourner et tourner.
Et personne ne semble l'aimer,
ils peuvent dire ce qu'il veut faire,
et ils n'a jamais montré ses sentiments,
Mais le fou sur la colline,
Regarde le Soleil se coucher,
Et les yeux dans sa tête,
Voient le monde tourner et tourner.
Oooh, Oooh,
Tourner et tourner et tourner.
Et il ne les a jamais écouté,
Il sait qu'ils sont les fous
Ils ne l'aime pas,
Le fou sur la colline,
Regarde le Soleil se coucher,
Et les yeux dans sa tête,
Voient le monde tourner et tourner
Oooh,
Tourner et tourner et tourner
(traduction 2012 par MissValentine aka Esperanza Luz Leal, d'après "The Fool On a Hill" des Beatles)
Μερα με τη μερα
Μονος σ'ενα λοφο
Ο αντρας με το ανοητο χαμογελο καθεται τελειως ακινητος
Αλλα κανεις δε θελει να τον ξερει,
Βλεπουν οτι ειναι απλα ενας ανοητος,
Και ποτε δε δινει μια απαντηση
Αλλα ο ανοητος στο λοφο
βλεπει τον ηλιο να δυει,
και τα ματια μες το μυαλο του
βλεπουν τον κοσμο να στριφογυριζει
Καλα στην πορεια του,
με το κεφαλι σένα συννεφο,
Ο ανθρωπος με τις χιλιες φωνες να μιλαει εντελως φωναχτα
Αλλα κανεις δεν τον ακουει
ή τον ηχο που φαινεται να κανει,
και ποτε δεν μοιαζει να δινει σημασια
Αλλα ο ανοητος στο λοφο
βλεπει τον ηλιο να δυει,
και τα ματια μες το μυαλο του
βλεπουν τον κοσμο να στριφογυριζει
Και κανεις δε φαινεται να τον συμπαθει,
κατανοουν τι θελει να κανει,
και ποτε δεν δειχνει τα συναισθηματα του
Αλλα ο ανοητος στο λοφο
βλεπει τον ηλιο να δυει,
και τα ματια μες το μυαλο του
βλεπουν τον κοσμο να στριφογυριζει
Οοοοο γυρω, γυρω, γυρω
Κι αυτος ποτε δεν τους ακουει
Γνωριζει οτι αυτοι ειναι οι ανοητη
Δεν τον συμπαθουν
Αλλα ο ανοητος στο λοφο
βλεπει τον ηλιο να δυει,
και τα ματια μες το μυαλο του
βλεπουν τον κοσμο να στριφογυριζει
Οοοο γυρω, γυρω, γυρω
Nap nap után
a domb tetején
maga faragta sípot fúj egy furcsa legény,
Madarak gyűlnek hozzá,
olyan búsan szól a dal.
A bánatáról nem szól,
csak a zenéjével vall.
Míg a nap legördül,
és a föld ki nem hűl,
ő a dús fűben ül.
Emlékszik még,
hogy volt egy leány,
korábban ketten sétáltak a domb oldalán.
Aztán a lány megunta,
hogy a fiú egy szót sem szól.
Feltett ezer kérdést,
ám ő soha nem válaszol,
csak a dús fűben ül,
körbe néz tétlenül
így az érzés kihűlt.
Madarak gyűlnek hozzá,
olyan búsan szól a dal.
A bánatáról nem szól,
csak a zenéjével vall.
Míg a nap legördül,
és a föld ki nem hűl,
ő a dús fűben ül.
Óh, óh,
körbe, körbe, körbe
Aztán a lány megunta,
hogy a fiú egy szót sem szól.
Feltett ezer kérdést,
ám ő soha nem válaszol,
csak a dús fűben ül,
körbe néz tétlenül
így az érzés kihűlt.
Óh, óh,
körbe, körbe, körbe
روز از پی روز , تنها روی تپه
مرد با پوزخندی ابلهانه , کاملا ساکت
اما هیچ کس مشتاق شناختنش نیست
آن ها او را فقط یک احمق می بینند
و او هیچ وقت پاسخی – اعتنایی – نمی دهد
اما ابله تپه نشین
پایین آمدن خورشید را می بیند
و چشمانش
دنیا را می بیند که دور خودش تار می تند
در راه , سرش افراشته در میان ابرها
مرد هزار صدا صحبت می کند , قاطع و بلند
اما هیچ کس به او گوش نمی دهد
یا به آواهایی که سر می دهد
و او انگار هیچ وقت پی نمی برد
اما ابله تپه نشین
پایین آمدن خورشید را می بیند
و چشمانش
دنیا را می بیند که دور خودش تار می تند
انگار هیچ کس دوستش ندارد
می توانند بگویند که در پی چه کاری ست
و او هیچ گاه احساساتش را نشان نمی دهد
اما ابله تپه نشین
پایین آمدن خورشید را می بیند
و چشمانش
دنیا را می بیند که دور خودش تار می تند
هیچ وقت به آن ها گوش نمی دهد
او می داند که دیوانه , آن هایند
آن ها دوستش ندارند
اما ابله تپه نشین
پایین آمدن خورشید را می بیند
و چشمانش
دنیا را می بیند که دور خودش تار می تند
Dia após dia
Sozinho na colina,
O homem com um sorriso largo e estúpido mantém-se perfeitamente imóvel
Mas ninguém o quer conhecer,
Eles podem ver que ele é só um tolo,
E ele nunca dá uma resposta,
Mas o tolo na colina
Vê o sol descendo,
E os olhos em sua cabeça,
Vêem o mundo girando.
Distante, no caminho,
Com a cabeça nas nuvens,
O homem de mil vozes falando perfeitamente alto
Mas ninguém jamais o ouve,
ou os sons que ele parece fazer,
e ele nunca parece perceber,
Mas o tolo na colina
Vê o sol descendo,
E os olhos em sua cabeça,
Vêem o mundo girando.
E ninguém parece gostar dele,
eles sabem o que ele quer fazer,
e ele nunca demonstra seus sentimentos,
Mas o tolo na colina
Vê o sol descendo,
E os olhos em sua cabeça,
Vêem o mundo girando.
Ooh, ooh
E gira e gira e gira.
E ele nunca os ouve,
Ele sabe que eles são os tolos
Eles não gostam dele,
O tolo na colina
Vê o sol descendo,
E os olhos em sua cabeça,
Vêem o mundo girando.
Ooh,
E gira e gira e gira.
Zi după zi,
singur pe deal,
omul cu rânjetul nebun se ţine bine
dar nimeni nu vrea să-l ştie,
cu toţii-l cred nebun
iar el nici nu dă un răspuns...
Dar nebunul de pe deal
vede soarele apunând
iară ochii din cap
văd cum lumea s-a sucit...
Şi mai apoi
cu capu-ntr-un nor
omul cu mii de voci vorbeşte-atât de tare
dar nimeni nu îl aude
cu sunetul pe care-l face
şi nici că pare să-şi dea seama...
Dar nebunul de pe deal
vede soarele apunând
iară ochii din cap
văd cum lumea s-a sucit...
Şi nimeni nu îl iubeşte;
ei nu văd ce are de gând,
dar nici el n-arată ce simte...
Dar nebunul de pe deal
vede soarele apunând
iară ochii din cap
văd cum lumea s-a sucit...
Ooooh
Jur-împrejur, jur-împrejur...
Şi nici el nu îi ascultă;
Îi ştie că sunt nebuni
şi nu îl iubesc...
Dar nebunul de pe deal
vede soarele apunând
iară ochii din cap
văd cum lumea s-a sucit...
Oooh,
jur împrejur, jur împrejur...
Dan za danom,
Sam na brdu,
Čovek sa budalastim kezom stoji perfektno miran
Ali niko ne želi da ga upozna,
Mogu da vide da je samo budala,
I on nikad ne daje odgovor,
Ali budala na brdu,
Gleda kako sunce zalazi,
I oči u njegovoj glavi,
Gledaju kako se svet okreće.
Na svom putu,
Sa glavom u oblacima,
Čovek hiljadu glasova priča perfektno jako
Ali niko ga nikad ne čuje,
Ili zvuk koje izgleda da pravi,
I on izgleda to ne primećuje,
Ali budala na brdu,
Gleda kako sunce zalazi,
I oči u njegovoj glav,i
Gledaju kako se svet okreće.
I nikome se izgleda on ne sviđa,
Oni znaju šta želi da uradi,
I on nikada ne pokazuje osećaje,
Ali budala na brdu,
Gleda kako sunce zalazi,
I oči u njegovoj glavi,
Gledaju kako se svet okreće.
Oo, oo,
Okreće i okreće i okreće.
I on ih nikada ne sluša,
On zna da su oni budale,
Njima se on ne sviđa,
Budala na brdu
Gleda kako sunce zalazi,
I oči u njegovoj glavi,
Gledaju kako se svet okreće.
Oo, oo,
Okreće i okreće i okreće.
Día tras día,
solo en la colina
el hombre con la sonrisa tonta se mantiene perfectamente quieto
pero nadie quiere conocerlo,
pueden ver que es solamente un tonto,
y nunca da respuestas
Pero el tonto en la colina
observa al sol bajar
y los ojos en su cabeza
ven al mundo girar
Avanzado en su camino,
con su cabeza en una nube
el hombre de las mil voces habla perfectamente alto
pero nadie jamás lo escucha,
o el sonido que aparenta crear
y nunca parece darse cuenta,
Pero el tonto en la colina
observa al sol bajar
y los ojos en su cabeza
ven al mundo girar
Y nadie parece quererlo
no pueden decir que quiere hacer
y él nunca muestra sus sentimientos
Pero el tonto en la colina
observa al sol bajar
y los ojos en su cabeza
ven al mundo girar
Ooh, ooh
girar, girar, girar
Y nunca lo escuchan
él sabe que ellos son los tontos
ellos no lo quieren
Pero el tonto en la colina
observa al sol bajar
y los ojos en su cabeza
ven al mundo girar
Ooh, ooh
girar, girar, girar
Dag efter dag
Ensam på kullen
Står mannen med det dåraktiga leendet stilla kvar
Men ingen vill känna honom
De kan se att han bara är en dåre
Och han ger aldrig något svar
Men dåren på kullen
Ser solen gå ner
Och ögonen i hans huvud
Ser världen snurra runt
På god väg
Dagdrömmande
De tusen rösternas man pratar lagom högt
Men ingen hör någonsin honom
Eller ljudet som han tycks frambringa
Och han verkar aldrig märka
Men dåren på kullen
Ser solen gå ner
Och ögonen i hans huvud
Ser världen snurra runt
Och ingen verkar gilla honom
De vet om vad han ska göra
Och han visar aldrig sina känslor
Men dåren på kullen
Ser solen gå ner
Och ögonen i hans huvud
Ser världen snurra runt
Ooh, ooh
Om och om och om igen
Och han lyssnar aldrig på dem
Han vet att det är de som är dårarna
De gillar inte honom
Dåren på kullen
Ser solen gå ner
Och ögonen i hans huvud
Ser världen snurra runt
Ooh
Om och om och om igen
Gün be gün,
Bir tepede yalnız,
Aptalca sırıtan adam mum gibi duruyor
Ama kimse onu tanımak istemiyor,
Onlar da görüyorlar ki o sadece bir aptal,
Ve o hiçbir zaman bir cevap vermez,
Ama tepedeki aptal,
Güneşin battığını görür,
Ve kafasındaki gözler,
Dünya'nın döndüğünü görüyor.
Yolda kuyu,
Bir bulutta kafa,
Bin sesli adam yüksek sesle konuşuyor
Ama kimse onu dinlemez,
ya da çıkardığı sesi,
ve o da farkında değildir,
Ama tepedeki aptal,
Güneşin battığını görür,
Ve kafasındaki gözler,
Dünya'nın döndüğünü görüyor.
Ve kimse onu sevmez,
onlar onun ne yapmak istediğini biliyor,
ve o hiçbir zaman duygularını açığa vurmaz,
Ama tepedeki aptal,
Güneşin battığını görür,
Ve kafasındaki gözler,
Dünya'nın döndüğünü görüyor.
Ooh, ooh,
Fırıl fırıl.
Ve o hiç onlara kulak asmaz,
O bilir ki asıl onlar aptaldır
Onlar onu sevmez,
Ama tepedeki aptal,
Güneşin battığını görür,
Ve kafasındaki gözler,
Dünya'nın döndüğünü görüyor.
Ooh,
Fırıl fırıl