Fabrizio De André "Il bombarolo" testo

Traduzione in:deelenesfrptru

Il bombarolo

Chi va dicendo in giroche odio il mio lavoronon sa con quanto amoremi dedico al tritolo,è quasi indipendenteancora poche orepoi gli darò la voceil detonatore.

Il mio Pinocchio fragileparente artigianaledi ordigni costruitisu scala industrialedi me non farà maiun cavaliere del lavoro,io son d'un'altra razza,son bombarolo.

Nel scendere le scaleci metto più attenzionesarebbe imperdonabilegiustiziarmi sul portoneproprio nel giorno in cuila decisione è miasulla condanna a morteo l'amnistia.

Per strada tante faccenon hanno un bel colorequi chi non terrorizzasi ammala di terrore,c'è chi aspetta la pioggiaper non piangere da solo,io son d'un altro avviso,son bombarolo.

Intellettuali d'oggiidioti di domaniridatemi il cervelloche basta alle mie mani,profeti molto acrobatidella rivoluzioneoggi farò da mesenza lezione.

Vi scoverò i nemiciper voi così distantie dopo averli uccisisarò fra i latitantima finché li cerco ioi latitanti sono loro,ho scelto un'altra scuola,son bombarolo.

Potere troppe voltedelegato ad altre mani,sganciato e restituitocidai tuoi aeroplani,io vengo a restituirtiun po' del tuo terroredel tuo disordinedel tuo rumore.

Così pensava forteun trentenne disperatose non del tutto giustoquasi niente sbagliato,cercando il luogo idoneoadatto al suo tritolo,insomma il posto degnod'un bombarolo.

C'è chi lo vide rideredavanti al Parlamentoaspettando l'esplosioneche provasse il suo talento,c'è chi lo vide piangereun torrente di vocalivedendo esplodereun chiosco di giornali.

Ma ciò che lo ferìprofondamente nell'orgogliofu l'immagine di leiche si sporgeva da ogni fogliolontana dal ridicoloin cui lo lasciò solo,ma in prima paginacol bombarolo.

Ο βομβιστής

Όποιος διαδίδει τη φήμηότι μισώ τη δουλειά μουδεν ξέρει με πόση αγάπηκαταπιάνομαι με τα εκρηκτικά,είναι σχεδόν άσχετοςγια λίγες ώρες ακόμηκι έπειτα θα του δώσει την απάντησηο πυροκροτητής.

Ο εύθραυστος Πινόκιό μου (1),ερασιτεχνικός συγγενήςβλημάτων που κατασκευάζονταισε βιομηχανική κλίμακα,δε θα μου χαρίσει το παράσημοτου «ιππότη της εργασίας» (2) ,εγώ είμαι από άλλη ράτσα,είμαι βομβιστής.

Κατεβαίνοντας τις σκάλεςπροσέχω περισσότερο τώρα,θα ήταν ασυγχώρητονα τιναχτώ στον αέρα στην είσοδοτην ημέρα ακριβώςπου η απόφαση είναι δική μουγια την καταδίκη σε θάνατοή για την αμνηστία.

Στο δρόμο πολλά πρόσωπαείναι χλωμά,εδώ όποιος δεν τρομοκρατείαρρωσταίνει από τρομοκρατία,και υπάρχουνε κι εκείνοι που περιμένουν τη βροχήγια να μην κλαίνε μόνοι,εγώ όμως έχω μια διαφορετική άποψη,εγώ είμαι βομβιστής.

Διανοούμενοι σημερινοίηλίθιοι αυριανοί,ξαναδώστε μου το μυαλόπου είναι αρκετό για τα χέρια μου.Προφήτες ακροβάτεςτης επανάστασης,σήμερα θα ενεργήσω μόνοςχωρίς τη διδαχή κανενός.

Θα σας ξετρυπώσω τους εχθρούς,που είναι για σας τόσο μακρινοίκαι αφού θα τους σκοτώσωθα περάσω στην παρανομία,αλλά όσο τους ψάχνω εγώοι παράνομοι είναι εκείνοι.Εγώ διάλεξα μιαν άλλη σχολή,εγώ είμαι βομβιστής.

Εξουσία, εσύ που πολλές φορέςπέρασες σε άλλα χέρια,γύρισες σ’ εμάς όπως οι βόμβεςπέφτουν από το αεροπλάνο,εγώ όμως τώρα έρχομαι με τη σειρά μου να σου επιστρέψωλίγο από τον τρόμο που σκιρπάς,από την αταξία σου,από τον θόρυβό σου.

Αυτές τις σοβαρές σκέψεις έκανεένας απελπισμένος τριαντάρης,που και αν δεν είχε απόλυτο δίκιοδεν έκανε ωστόσο και λάθος,την ώρα που έψαχνε το κατάλληλο μέρος,το πιο πρόσφορο για τα εκρηκτικά του,το μέρος τέλος πάντων που είναι αντάξιοενός βομβιστή.

Κάποιοι τον είδαν να γελάεμπρός από το Κοινοβούλιοπεριμένοντας την έκρηξη,με την οποία θα δοκιμαζόταν το ταλέντο του.Κάποιοι άλλοι τον είδαννα κλαίει με αναφιλητάόταν είδε να γίνεται κομμάτια από την έκρηξηένα περίπτερο.

Εκείνο όμως που του πλήγωσεβαθειά τον εγωισμόήταν η εικόνα εκείνηςπου φιγουράριζε σε κάθε φύλλο,μακριά από το γελοίο,στο οποίο τον άφησε μόνο,βρισκόταν όμως στην πρώτη σελίδαμαζί με τον βομβιστή.

Qui è possibile trovare il testo della canzone Il bombarolo di Fabrizio De André. O il testo della poesie Il bombarolo. Fabrizio De André Il bombarolo testo.