Fabrizio De André "Il sogno di Maria" testo

Traduzione in:enesfrpl

Il sogno di Maria

-Nel grembo umido, scuro del tempio,l’ombra era fredda, gonfia d’incenso;l’angelo scese, come ogni sera,ad insegnarmi una nuova preghiera:poi, d’improvviso, mi sciolse le manie le mie braccia divennero ali,quando mi chiese -"Conosci l’estate?"io, per un giorno, per un momento,corsi a vedere il colore del vento.

Volammo davvero sopra le case,oltre i cancelli, gli orti, le strade;poi scivolammo tra valli fiorite,dove all’ulivo si abbraccia la vite.Scendemmo là, dove il giorno si perdea cercarsi da solo nascosto tra il verde,e lui parlò come quando si prega,ed alla fine di ogni preghieracontava una vertebra della mia schiena.

Le ombre lunghe dei sacerdoticostrinsero il sogno in un cerchio di voci.Con le ali di prima pensai di scapparema il braccio era nudo e non seppe volare;poi vidi l’angelo mutarsi in cometae i volti severi divennero pietra,le loro braccia profili di rami,nei gesti immobili di un’altra vita,foglie le mani, spine le dita.

Voci di strada, rumori di gente,mi rubarono al sogno per ridarmi al presente.Sbiadì l’immagine, stinse il colore,ma l’eco lontana di brevi paroleripeteva d’un angelo la strana preghieradove forse era sogno, ma sonno non era."Lo chiameranno figlio di Dio",parole confuse nella mia mentesvanite in un sogno, ma impresse nel ventre.-

E la parola ormai sfinitasi sciolse in pianto,ma la paura dalle labbrasi raccolse negli occhisemichiusi nel gestod’una quiete apparenteche si consuma nell’attesad’uno sguardo indulgente.

E tu, piano, posasti le ditaall’orlo della sua fronte:i vecchi quando accarezzanohanno il timore di far troppo forte.

Sen Maryi

W wilgotnych, ciemnych czeluściach świątynicień był zimny, przesiąknięty zapachem kadzidła.Anioł przyszedł jak co wieczór,by mnie nauczyć nowej modlitwy.Potem nagle rozpostarł me ręcei me ramiona stały się skrzydłami,a on zapytał: „Wiesz, co to lato?”,a ja przez jeden dzień, przez chwilę,mogłam wśród lotu poznać kolor wiatru.

Naprawdę lataliśmy ponad domami,nad bramami, ogrodami, ulicami;potem opuściliśmy się nad ukwiecone łąki,gdzie winorośl oplata drzewa oliwne.Opadliśmy tam, gdzie dzień się gubiw poszukiwaniu samego siebie skrytego w zieleni,a on1 przemówił w tonie modlitwy,a kończąc każdą modlitwę,odliczał kręgi w dół mego kręgosłupa.

Długie cienie duchownychzamknęły mój sen w krąg głosów.Próbowałam uciec przy pomocy skrzydeł,ale moje ramiona było nagie, niezdolne do lotu.Potem ujrzałam, jak anioł zmienił się w kometę,a surowe twarze stały się kamieniem,ich ramiona były jak gałęzie,zastygłe w gestach z innego życia,dłonie jak liście, palce jak ciernie.

Hałasy z ulicy, głosy ludzi,wyrwały mnie ze snu i przeniosły do rzeczywistości.Obraz się rozmył, wyblakły kolory,lecz odległe echo krótkich słówpowtarzało tę dziwną modlitwę anioła,która może była snem, choć ja nie spałam.„Nazwą go synem Bożym” –bezładne słowa w mojej głowie,znikające we śnie, lecz wdrukowane w brzuch.

Ostatnie słowarozmyły się w płaczu,lecz strach, opuściwszy usta,zamieszkał w oczach,przymkniętych na znakpozornego spokoju,który się wyczerpuje w oczekiwaniuna wyrozumiałe spojrzenie.

A ty delikatnie położyłeś palcena krawędzi jej czoła.Starsi ludzie, gdy głaszczą,obawiają się, że mogą być zbyt szorstcy.

Qui è possibile trovare il testo della canzone Il sogno di Maria di Fabrizio De André. O il testo della poesie Il sogno di Maria. Fabrizio De André Il sogno di Maria testo.