Die Nervensäge
Was kann ich tun, was kann ich tun?Ich hab' nicht die Arme eines Seemanns,Am Ende der Arme nicht die Hände eines Fliesenlegers.Meine harte Faust sieht aus wie ein Nest,Meine Brust ist so breit wie ein Finger, breit genug,Um sich im Anzug hinter 'nem Stück Garn zu verstecken.Ich geh' herum und frage nach GeldBei Leuten, die es borgten und nicht zurückzahlen wollen,Und ich frage schüchtern danach, aber vor vielen Leuten.Was die betrifft, die nicht auf Vernunft hören wollenDas ist wie ein Niesen gegen Donner,Denen erzähl' ich, dass Leben teuer ist, aber billig.
Ich bin ein geachteter Schuldeneintreiber,Ich gehe nicht herum und erzähle, wenn das Opfermittellos sei, würde ich ihnen mein eigenes Geld geben.
La pittima
Cosa ci posso farese non ho le braccia per fare il marinaiose in fondo alle braccia non ho le mani del muratoree ho un pugno duro che sembra un nidoho un torace largo un ditogiusto per nascondermi con il vestito dietro a un filoe vado in giro a chiedere i soldia chi se li tiene e glieli hanno prestatie glieli domando timidamente ma in mezzo alla gentee a chi non vuole darsi ragioneche sembra di starnutire contro il tuonogli mando a dire che vivere è caro ma a buon mercato
io sono una pittima rispettatae non andare in giro a raccontareche quando la vittima è uno straccione gli do del mio.