Aleksandr Pushkin "Vospominanie (Воспоминание)" lyrics

Translation to:enplro

Vospominanie (Воспоминание)

Когда для смертного умолкнет шумный день,И на немые стогны градаПолупрозрачная наляжет ночи теньИ сон, дневных трудов награда,В то время для меня влачатся в тишинеЧасы томительного бденья:В бездействии ночном живей горят во мнеЗмеи сердечной угрызенья;Мечты кипят; в уме, подавленном тоской,Теснится тяжких дум избыток;Воспоминание безмолвно предо мнойСвой длинный развивает свиток;И с отвращением читая жизнь мою,Я трепещу и проклинаю,И горько жалуюсь, и горько слезы лью,Но строк печальных не смываю.

Remembrance

At day's end, when the mortals cease their busy motions,And when upon the city's silent gatesDescend the night's translucent shadowAnd sleep, that reward of daily toils -At such time I spend in silenceThose hours of tiresome wakefulness:In the night's stillness I feel all the moreThe regrets eating away at my heart;My dreams overflow; And in my mind, burdened by yearning,There lie an excess of worrisome thoughts;Silently, the memories within meAll pass before me in sequence;And looking back upon my life with revulsion,I tremble and I curse it,I bitterly complain and I shed bitter tears,But those tears don't wash out the sorrowful words before me.

Here one can find the English lyrics of the song Vospominanie (Воспоминание) by Aleksandr Pushkin. Or Vospominanie (Воспоминание) poem lyrics. Aleksandr Pushkin Vospominanie (Воспоминание) text in English. Also can be known by title Vospominanie Vospominanie (Aleksandr Pushkin) text. This page also contains a translation, and Vospominanie Vospominanie meaning.