Aleksandr Pushkin "Vospominanie (Воспоминание)" Слова пісні

Переклад:enplro

Vospominanie (Воспоминание)

Когда для смертного умолкнет шумный день,И на немые стогны градаПолупрозрачная наляжет ночи теньИ сон, дневных трудов награда,В то время для меня влачатся в тишинеЧасы томительного бденья:В бездействии ночном живей горят во мнеЗмеи сердечной угрызенья;Мечты кипят; в уме, подавленном тоской,Теснится тяжких дум избыток;Воспоминание безмолвно предо мнойСвой длинный развивает свиток;И с отвращением читая жизнь мою,Я трепещу и проклинаю,И горько жалуюсь, и горько слезы лью,Но строк печальных не смываю.

Remembrance

At day's end, when the mortals cease their busy motions,And when upon the city's silent gatesDescend the night's translucent shadowAnd sleep, that reward of daily toils -At such time I spend in silenceThose hours of tiresome wakefulness:In the night's stillness I feel all the moreThe regrets eating away at my heart;My dreams overflow; And in my mind, burdened by yearning,There lie an excess of worrisome thoughts;Silently, the memories within meAll pass before me in sequence;And looking back upon my life with revulsion,I tremble and I curse it,I bitterly complain and I shed bitter tears,But those tears don't wash out the sorrowful words before me.

Тут можна знайти слова пісні Vospominanie (Воспоминание) Aleksandr Pushkin. Чи текст вірша Vospominanie (Воспоминание). Aleksandr Pushkin Vospominanie (Воспоминание) текст. Також може бути відомо під назвою Vospominanie Vospominanie (Aleksandr Pushkin) текст.