Aleksandr Pushkin "Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает..." lyrics

Translation to:frpl

Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает...

Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает;На девственных устах улыбка замирает.Давно твоей иглой узоры и цветыНе оживлялися. Безмолвно любишь тыГрустить. О, я знаток в девической печали;Давно глаза мои в душе твоей читали.Любви не утаишь: мы любим, и как нас,Девицы нежные, любовь волнует вас.Счастливы юноши! Но кто, скажи, меж имиКрасавец молодой с очами голубыми,С кудрями чёрными?.. Краснеешь? Я молчу,Но знаю, знаю всё; и если захочу,То назову его. Не он ли вечно бродитВкруг дома твоего и взор к окну возводит?Ты втайне ждёшь его. Идёт, и ты бежишь,И долго вслед за ним незримая глядишь.Никто на празднике блистательного мая,Меж колесницами роскошными летая,Никто из юношей свободней и смелейНе властвует конём по прихоти своей.

Ty więdniesz, ale milczysz...

Ty więdniesz, ale milczysz; smutek cię pożera;Na ustach twych dziewiczych mdły uśmiech zamiera.Dawno igłą twą wzorów i kwiatów na płótnieNie ożywiałaś. Lubisz ty w milczeniu, smutnie,Cierpieć. O na cierpieniu znam się ja dziewiczem!Dawno me oczy w duszy twej czytały: niczemMiłości nie utaisz: my kochamy sami;Miłość, czułe dziewice, również miota wami.Szczęsna młodzież! Lecz powiedz, co to za młodzieniec,Błękitnooki z czarnym włosem? Ha! rumieniec?Ja wiem, ja wiem o wszystkiem; mógłbym po imieniuNazwać go. Ale milczę, nie powiem nikomu.On to, on brodzi wiecznie wkoło twego domu,Wzrok ku oknu podnosząc: ty go czekasz w cieniu:On idzie, i ty bieżysz, i znów pokryjomu,Długo wślad zą nim patrzysz. Nikt w dzień świetnej jazdy,W święto Maja, gdy między pysznemi pojazdyMłodzi się na rumakach hasając rozbiegą;Nikt zręczniej, śmielej koniem nie włada nad niego.

Here one can find the lyrics of the song Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает... by Aleksandr Pushkin. Or Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает... poem lyrics. Aleksandr Pushkin Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает... text. Also can be known by title Ty vyanesh i molchish pechal tebya snedaet (Aleksandr Pushkin) text.