Aleksandr Pushkin "Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает..." paroles

Traduction vers:frpl

Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает...

Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает;На девственных устах улыбка замирает.Давно твоей иглой узоры и цветыНе оживлялися. Безмолвно любишь тыГрустить. О, я знаток в девической печали;Давно глаза мои в душе твоей читали.Любви не утаишь: мы любим, и как нас,Девицы нежные, любовь волнует вас.Счастливы юноши! Но кто, скажи, меж имиКрасавец молодой с очами голубыми,С кудрями чёрными?.. Краснеешь? Я молчу,Но знаю, знаю всё; и если захочу,То назову его. Не он ли вечно бродитВкруг дома твоего и взор к окну возводит?Ты втайне ждёшь его. Идёт, и ты бежишь,И долго вслед за ним незримая глядишь.Никто на празднике блистательного мая,Меж колесницами роскошными летая,Никто из юношей свободней и смелейНе властвует конём по прихоти своей.

Élégie, V

Jeune fille, ton cœur avec nous veut se taire.Tu fuis, tu ne ris plus ; rien ne saurait te plaire.La soie à tes travaux offre en vain des couleurs ;L’aiguille sous tes doigts n’anime plus des fleurs.Tu n’aimes qu’à rêver, muette, seule, errante ;Et la rose pâlit sur ta bouche mourante.Ah ! mon œil est savant et depuis plus d’un jour,Et ce n’est pas à moi qu’on peut cacher l’amour.Les belles font aimer ; elles aiment. Les bellesNous charment tous. Heureux qui peut être aimé d’elles !Sois tendre ; même faible ; on doit l’être un moment ;Fidèle si tu peux. Mais conte-moi comment,Quel jeune homme aux yeux bleus, empressé, sans audace,Aux cheveux noirs, au front plein de charme et de grace…Tu rougis ? on dirait que je t’ai dit son nom.Je le connais pourtant. Autour de ta maisonC’est lui qui va, qui vient, et laissant ton ouvrage,Tu cours, sans te montrer, épier son passage.Il fuit vite ; et ton œil sur sa trace accouru,Le suit encor long temps quand il a disparu.Nul, en ce bois voisin où trois fêtes brillantesFont voler au printemps nos nymphes triomphantes,Nul n’a sa noble aisance et son habile mainÀ soumettre un coursier ; aux volontés du frein.

Ici on peut trouver les paroles Français de la chanson Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает... de Aleksandr Pushkin. Ou les paroles du poème Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает.... Aleksandr Pushkin Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает... texte en Français. Peut également être connu par son titre Ty vyanesh i molchish pechal tebya snedaet (Aleksandr Pushkin) texte. Cette page contient également une traduction et Ty vyanesh i molchish pechal tebya snedaet signification. Que signifie Ty vyanesh i molchish pechal tebya snedaet.