Alan (China) "Namida (涙)" lyrics

Translation to:deenfr

Namida (涙)

木枯らし吹く頃にはひとつひとつ傷も消えてくよと人は言うけどどこに言ってもあなたの影苦しくなるの追いかけてももう届かないこの指先は

街に突然振り出す雨傘のない人の波今なら誰も気づかない私の涙にも、涙にも

前にしか進めないのならもう少しだけ立ち止まっててもいいですか時を止めて

あなたと手をつないだ道は足早の人の涙今なら誰も気づかない私の寂しさに、寂しさに

傘のない人の波今なら誰も気づかない私の涙にも、涙にも

Tears

When the wintry wind begins to blowThey say the pain will go away one by oneNo matter where I am headedYour shadow is cast offAs I have a heaviness in my chestI run after it and yet my fingertipsDon't seem to reach

A sudden rain closes in on the townCrowds of people have no umbrellasNow that no one realizes the meaning of tearsMy tears, even my tears

If there's no wayBut to go aheadA little longer, can I stand here?As time stands still

Take your hand and walk togetherThe tears of people who hurry past the streetNow that no one realizes the meaning of tearsMy loneliness, even my loneliness

Crowds of people have no umbrellasNow that no one realizes the meaning of tearsMy tears, even my tears

Here one can find the English lyrics of the song Namida (涙) by Alan (China). Or Namida (涙) poem lyrics. Alan (China) Namida (涙) text in English. Also can be known by title Namida 涙 (Alan China) text. This page also contains a translation, and Namida 涙 meaning.