Mihai Eminescu "Floare albastră" lyrics

Translation to:deenesfrit

Floare albastră

- Iar te-ai cufundat în steleȘi în nori și-n ceruri nalte?De nu m-ai uita încalte,Sufletul vieții mele.

În zadar râuri în soareGrămădești-n a ta gândireȘi câmpiile asireȘi întunecata mare;

Piramidele-nvechiteUrcă-n cer vârful lor mare -Nu căta în depărtareFericirea ta, iubite!

Astfel spuse mititica,Dulce netezindu-mi părul.Ah! ea spuse adevărul;Eu am râs, n-am zis nimica.

- Hai în codrul cu verdeață,Und-izvoare plâng în vale,Stânca stă să se prăvaleÎn prăpastia măreață.

Acolo-n ochi de pădure,Lângă trestia cea linăȘi sub bolta cea seninăVom ședea în foi de mure.

Și mi-i spune-atunci poveștiȘi minciuni cu-a ta guriță,Eu pe-un fir de romanițăVoi cerca de mă iubești.

Și de-a soarelui căldurăVoi fi roșie ca mărul,Mi-oi desface de-aur părul,Să-ți astup cu dânsul gura.

De mi-i da o sărutare,Nime-n lume n-o să știe,Căci va fi sub pălărie -Ș-apoi cine treabă are!

Când prin crengi s-a fi ivitLuna-n noaptea cea de vară,Mi-i ținea de subsuoară,Te-oi ținea de după gât.

Pe cărari, sub bolți de frunze,Coborând spre sat în vale,Ne-om da sărutări pe cale,Dulci ca florile ascunse.

Și sosind l-al porții prag,Vom vorbi-n întunecime:Grija noastră n-aib-o nime,Cui ce-i pasă că-mi ești drag?

Înc-o gură și dispare...Ca un stâlp eu stam în lună!Ce frumoasă, ce nebunăE albastra-mi, dulce floare!

. . . . . .

Și te-ai dus, dulce minune,Ș-a murit iubirea noastră -Floare-albastră! floare-albastră!...Totuși este trist în lume!

Blaue Blüte

- Hast du dich vertieft vergebensIn den Himmeln, Wolken, Sternen?Sollst dich nicht von mir entfernenDu, die Seele meines Lebens.

Sonnenströme, dunkle MeereUnd des Ostens LändermassenWillst du mit Gedanken fassen,Doch damit füllst nicht die Leere;

Und die alten PyramidenHoch empor ihr Haupt erheben -Nicht zur Ferne sollst du strebenLiebster, such dein Glück hienieden!

Also sprach die Liebste weise,Fuhr mir schmeichelnd durch die Haare.Ach! Wie recht, das ist das Wahre;Sagte ich und lachte leise.

- Komm zum Wald, den Licht durchflittert,Wo zum Tal hin Quellen klagen,Wo in tiefen Abgrund schlagenFelsgesteine, sturmverwittert.

Dort im Blick der Lichtung Schwelle,Sitzen wir am klaren WeiherUnd durch Brombeerblätter SchleierSchauen wir zur Himmelshelle.

Dann erzählst du LügenmärchenSprudelnd süß aus deinem MundeUnd Maßliebchen gibt mir KundeOb auch du mich lieb hast, Närrchen.

Und vom Sonnenstrahl durchdrungenWerd’ ich rot und apfelbuntMit dem Haar halt ich dein MundZugedeckt und festumschlungen.

Solltest du mich aber küssenNiemand würde es je sehn,Denn ich kann den Hut hindrehn -Na und, man wird’s leiden müssen!

Hat der Mond mit seinen warmenStrahlen diese Sommernacht durchdrungenHält dein Arm mich fest umschlungen,Ich, dein’ Nacken in den Armen.

Und den Pfad zum Dorfe niederSchreiten wir auf Laubesgange,Tauschen wir wie Blüten bangeHeimlich Küsse wieder, wieder.

Auf des Hauses Schwelle bleibenStehn wir, plaudern noch im Dunkeln,Lassen wir die Leute munkeln;Wen geht’s an, dass wir uns lieben?

Noch ein Kuss - sie war verschwunden...Und ich stand erstarrt alleine!So verrückt und schön bist meineBlaue Blüte, alle Stunden!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Du bist fort, tot ist die LiebeUnd erloschen längst, was glühte -Blaue Blüte! blaue Blüte!...Traurig ist das Weltgetriebe.

Blue Flower

"You ride the clouds and range the skyYour net about the stars cast;But do remember dear at lastMy soul can never soar so high.

You build tall palaces in SpainOf fancy's fragile masonry,You search in vain the sullen seaAnd roam Assyria's plains in vain.

The pyramids their summits pressAgainst the clouded heavens high,Dear heart, it is not wise to flyToo far a field for happiness !"

`Twas thus she spoke in whispers low,

Her hand laid softly on my head,

But I just laughed and nothing said,

Yet what she told was truth, I mow.

"Come where cool crystal brooks complainTheir fleeting fate midst forest greens,And where the hanging cliff out leansAs though to thunder on the plain.

And somewhere, up some little glade,To gather raspberries we will climb,Or sit and watch the sky sublimeFrom neath the rushes' tasselled shade.

While many a story you will tell,And many a lie you'll whisper too;But I will read on petals trueYou love me not, you love me well.

As rosy as an apple's rindWill be my cheeks burnt by the sun,And my long golden hair undoneAround your neck in coils you'll wind.

While if your lips on mine should burnNo one in all the world will know,My hat is broad... and even so,`Twere only your and my concern.

And when the moon comes shining throughThe gap where tangled branches part,You'll hold me very close, dear heart,And I will clasp my arms round you.

And when we walk the twilight gloomOf forest paths that homeward run,We'll gather many a kiss, each oneAs fragrant as the violets' bloom.

And long amid the starlight glowWe'll stand to talk outside my gate,For no one comes that way so late,And who should care I love you so?"

Another kiss and she was gone;

Like post I stood in the moon's stream

O beautiful beyond a dream,

O small blue flower all my own !

. . . . . .

Alas our love that grew so fair

Has flown and faded from that hour,

O my blue flower, my blue flower ! . . .

The world is sorrow everywhere.

Here one can find the English lyrics of the song Floare albastră by Mihai Eminescu. Or Floare albastră poem lyrics. Mihai Eminescu Floare albastră text in English. Also can be known by title Floare albastra (Mihai Eminescu) text. This page also contains a translation, and Floare albastra meaning.