Charles Aznavour "Emmenez-moi" lyrics

Translation to:deenfahrjaptrosktr

Emmenez-moi

Vers les docks où le poids et l'ennuiMe courbent le dosIls arrivent le ventre alourdiDe fruits les bateaux

Ils viennent du bout du mondeApportant avec euxDes idées vagabondesAux reflets de ciels bleusDe mirages

Traînant un parfum poivréDe pays inconnusEt d'éternels étésOù l'on vit presque nusSur les plages

Moi qui n'ai connu toute ma vieQue le ciel du nordJ'aimerais débarbouiller ce grisEn virant de bord

Emmenez-moi au bout de la terreEmmenez-moi au pays des merveillesIl me semble que la misèreSerait moins pénible au soleil

Dans les bars à la tombée du jourAvec les marinsQuand on parle de filles et d'amourUn verre à la main

Je perds la notion des chosesEt soudain ma penséeM'enlève et me déposeUn merveilleux étéSur la grève

Où je vois tendant les brasL'amour qui comme un fouCourt au devant de moiEt je me pends au couDe mon rêve

Quand les bars ferment, que les marinsRejoignent leur bordMoi je rêve encore jusqu'au matinDebout sur le port

Emmenez-moi au bout de la terreEmmenez-moi au pays des merveillesIl me semble que la misèreSerait moins pénible au soleil

Un beau jour sur un rafiot craquantDe la coque au pontPour partir je travaillerais dansLa soute à charbon

Prenant la route qui mèneÀ mes rêves d'enfantSur des îles lointainesOù rien n'est importantQue de vivre

Où les filles alanguiesVous ravissent le cœurEn tressant m'a t'on ditDe ces colliers de fleursQui enivrent

Je fuirais laissant là mon passéSans aucun remordsSans bagage et le cœur libéréEn chantant très fort

Emmenez-moi au bout de la terreEmmenez-moi au pays des merveillesIl me semble que la misèreSerait moins pénible au soleil

Take me

Towards the docks (the dockers are the men who work on the quay of the port) where the weight and the boredomMake me bend the backThey arrive, their estomach wighed down (estomach of bote that mean ther hull)By the fruits, the botes

They come from the end of the worldBringing with themroaming ideasTo the reflections of blue skiesOf mirages

Trailing a peppered perfumeBy unknown countrieswher ther are a eternal summersWhere the peopel live almost naked On beachesOn the beaches

me who knew all my lifeOnly the sky of the NorthI would like to wash this grey (it mean the gery of the skine, so wash this grey it mean make bronsage)by turning of edge (edge of the bote)

Take me at the end of the earth(ground)Take Me to the wonderlandIt seems to me that the miseryWould be less painful with the sun

In the bars at nightfallWith the sailorsWhen we talke about girls and the loveand A glass (it mean a drink) in the hand

I lose the notion of the thingsAnd sudden my thoughtRemove me and deposits meA marvellous summerOn the strike

Where I see tightening the armsThe love which like insaneRuns in front of meI take myself by the neckOf my dream

When bars close, when the sailorsJoin their edge (edge of the bote)Me I still dream until the morningUpright on the port

Take me at the end of the earth(ground)Take Me to the wonderlandIt seems to me that the miseryWould be less painful with the sun

A beautiful day on a cracking rafiot (kind of bote)Hull with the bridgeTo leave i am ready to work evenin the coal bunker

Taking the road which carries meTo my childhood's dreamsOn distant islandsWhere nothing is importantOnly to live

Where the faint girls ( it is a positif meaning, it mean girls who she hav a slim waist)You charm the heartAs somone tould me, while she braiding,with these garlands of flowerswho she make any one as a drunk

I would run away leaving my pastWithout any remorseWithout luggage and the heart is freed (released)whil singing very hardly

Take me at the end of the earth(ground)Take Me to the wonderlandIt seems to me that the miseryWould be less painful with the sun

Here one can find the English lyrics of the song Emmenez-moi by Charles Aznavour. Or Emmenez-moi poem lyrics. Charles Aznavour Emmenez-moi text in English. This page also contains a translation, and Emmenez-moi meaning.