Charles Aznavour "Emmenez-moi" paroles

Traduction vers:deenfahrjaptrosktr

Emmenez-moi

Vers les docks où le poids et l'ennuiMe courbent le dosIls arrivent le ventre alourdiDe fruits les bateaux

Ils viennent du bout du mondeApportant avec euxDes idées vagabondesAux reflets de ciels bleusDe mirages

Traînant un parfum poivréDe pays inconnusEt d'éternels étésOù l'on vit presque nusSur les plages

Moi qui n'ai connu toute ma vieQue le ciel du nordJ'aimerais débarbouiller ce grisEn virant de bord

Emmenez-moi au bout de la terreEmmenez-moi au pays des merveillesIl me semble que la misèreSerait moins pénible au soleil

Dans les bars à la tombée du jourAvec les marinsQuand on parle de filles et d'amourUn verre à la main

Je perds la notion des chosesEt soudain ma penséeM'enlève et me déposeUn merveilleux étéSur la grève

Où je vois tendant les brasL'amour qui comme un fouCourt au devant de moiEt je me pends au couDe mon rêve

Quand les bars ferment, que les marinsRejoignent leur bordMoi je rêve encore jusqu'au matinDebout sur le port

Emmenez-moi au bout de la terreEmmenez-moi au pays des merveillesIl me semble que la misèreSerait moins pénible au soleil

Un beau jour sur un rafiot craquantDe la coque au pontPour partir je travaillerais dansLa soute à charbon

Prenant la route qui mèneÀ mes rêves d'enfantSur des îles lointainesOù rien n'est importantQue de vivre

Où les filles alanguiesVous ravissent le cœurEn tressant m'a t'on ditDe ces colliers de fleursQui enivrent

Je fuirais laissant là mon passéSans aucun remordsSans bagage et le cœur libéréEn chantant très fort

Emmenez-moi au bout de la terreEmmenez-moi au pays des merveillesIl me semble que la misèreSerait moins pénible au soleil

世界の果てに(Emmenez-moi)

波止場へと向かい、荷の重さとつまらなさがおいらの背中を押しつぶす。やって来るのは船倉に果物をありったけ積んだ船団だ。

やつらは世界の果てからやって来る。荷といっしょに運んでくるのは蜃気楼の青空をきらめかせた放浪者の思いだ。

年中、夏ばかりの見知らぬ国からの胡椒の香りをただよわせながら。そこでは人はほとんど浜辺で裸で暮らす。

おいらは今までずっと北国の空しか知らない。おいらはこの灰色だらけのところから、このすみっこの暮らしから足を洗っちまいたい。

おいらを連れていってくれ。世界の果てまで。連れていってくれ。びっくりするようなところまで。太陽の下では貧乏も少しはつらくなくなるだろう。

酒場では、日暮れに船乗りたちとコップを片手に女や恋を語るとき、

おいらは現実を忘れっちまいそして突然においらの考えは舞い上がり年中、夏の浜辺へと放り込まれる。

そこで、おいらは目にするんだ。おいらが両腕をさし伸ばすと愛の神様は狂ったようにおいらの前に駆けてくる。そして、おいらは自分の夢に首ったけになる。

酒場が閉まると船乗りたちは自分たちの船へと戻る。おいらは港に立ちつくして朝まで、なおも夢を見る

おいらを連れていってくれ。世界の果てまで。連れていってくれ。びっくりするようなところまで。太陽の下では貧乏も少しはつらくなくなるだろう。

いつか、桟橋につないだ船体の破れたオンボロ船に乗って船出するためにおいらは石炭置き場で働いている。

おいらの子供の頃の夢をかなえる遠い島々への旅立ちには命の他にもったいないものなどはない。

そこでは、ものうげな娘たちがおまえらから、心を奪う。人を酔わせるという花の首飾りをおいらのために編みながら。

おいらは昔のことはそこいらにうっちゃらかして逃げ出すんだ。何の後悔もなく、カバンも持たずそして、自由となった心のままに大声で歌いながら逃げ出すんだ。

おいらを連れていってくれ。世界の果てまで。連れていってくれ。びっくりするようなところまで。太陽の下では貧乏も少しはつらくなくなるだろう。

Emmenez-moi

Ağırlıkların ve sıkıntının belimibüktüğü rıhtımlara doğru,mahsullerden karınları ağırlaşmışgemiler ulaşıyor.

Dünyanın ucundan geliyorlar,serseri fikirler taşıyarak,serapların mavi göklerininyansımalarına.

Plajlarında neredeyse çıplak yaşanansonsuz yazlardan vetanımamış ülkelerdenbaharatlı bir koku sürükleyerek.

Ben ki bütün ömrümcekuzey göğünden başka göktanımadım.Kıyıyı çevreleyen şu griyi yıkamayıöylesine isterdim ki.

Götürün beni dünyanın ucuna,Götürün beni harikalar diyarına.Bana öyle geliyor kisefalet güneşin altındadaha az eziyetli olur.

Gün batımında, barlarda,denizcilerle elimizde bir bardakkızlardan ve aşktanbahsettiğimiz zaman,

Nesnelerin kavramını kaybederimve aniden düşüncembeni alırve beni kumsalda harika bir yaza bırakır.

Orada açılmış kollar görürüm.Aşk deli gibi önümde koşarve ben kendimihayalimin boynuna asarım.

Ne zaman ki barlar kapanır,denizciler bordalarına varırlar.Ben limandasabaha kadar dikilip hayal kurarım.

Götürün beni dünyanın ucuna,Götürün beni harikalar diyarına.Bana öyle geliyor kisefalet güneşin altındadaha az eziyetli olur.

Güzel bir günde gövdedengüverteye çatırdayan bir takadageminin kömür ambarındaçalışacağım için yola çıktım.

Çocukluk hayallerimiuzak adalaragötüren yol alınmakta.

"Oralarda yaşamak dışındahiçbir şey önemli değildir,oralarda kendinden geçmişsarhoş kızlarçiçekten kolyeleri örerkengönlünüzü çeler." derler.

Geçmişimi orada bırakarakkaçıyorum,hiç vicdan azabı olmadan,bagajsızve özgür bir kalple,bağıra bağıra şarkı söyleyerek.

Götürün beni dünyanın ucuna,Götürün beni harikalar diyarına.Bana öyle geliyor kisefalet güneşin altındadaha az eziyetli olur.

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Emmenez-moi de Charles Aznavour. Ou les paroles du poème Emmenez-moi. Charles Aznavour Emmenez-moi texte.