Oum Kalthoum "Salou qalbi (سلوا قلبي)" lyrics

Translation to:enfr

سلوا قلبي غداة سلا وثابا - لعل على الجمال له عتابا

ويسأل في الحوادث ذو صواب - فهل ترك الجمال له صوابا

وكنت إذا سألت القلب يوما - تولى الدمع عن قلبي الجوابا

ولي بين الضلوع دم ولحم - هما الواهي الذي ثكل الشبابا

تسرب في الدموع فقلت ولى - وصفق في الضلوع فقلت ثابا

ولو خلقت قلوب من حديد - لما حملت كما حمل العذابا

ولا ينبيك عن خلق الليالي - كمن فقد الأحبة والصحابا

فمن يغتر بالدنيا فإني - لبست بها فأبليت الثيابا

جنيت بروضها وردا وشوكا - وذقت بكأسها شهدا وصابا

فلم أر غير حكم الله حكما - ولم أر دون باب الله بابا

وإن البر خير في حياة - وأبقى بعد صاحبه ثوابا

نبي البر بينه سبيلا - وسن خلاله وهدى الشعابا

وكان بيانه للهدي سبلا - وكانت خيله للحق غابا

وعلمنا بناء المجد حتى - أخذنا إمرة الأرض آغتصابا

وما نيل المطالب بالتمني - ولكن تؤخذ الدنيا غلابا

ومااستعصى على قوم منال - إذا الأقدام كانت لهم ركابا

ابا الزهراء قد جاوزت قدري - بمدحك بيد أن لي انتسابا

فما عرف البلاغة ذو بيان - إذا لم يتخذك له كتابا

مدحت المالكين فزدت قدرا - وحين مدحتك اقتدت السحابا

سألت الله في ابناء ديني - فإن تكن الوسيلة لي أجابا

وما للمسلمين سواك حصن - إذا ما الضر مسهم ونابا

كلمات: أحمد شوقي
تلحين: رياض السنباطي
تاريخ: 1946

Ask my heart the day it awakens
perhaps the beauty has blamed it
Only wise people are supposed to be asked
Did the beauty leave any wisdom to it ?

And the day I wanted to ask my heart a question
Tears replied on my heart behalf
And I have blood and flesh between my ribs
they were the reason that exhausted my youth

It [my heart] slipped through my tears, I said he left
It shook between my ribs, I said it's over
And if the hearts were created from steel
They would never endure as I could endure

And no one could inform you about the nights
like who has lost loved ones and friends
If life makes someone proud and arrogant They better know that
It has dressed me until my clothes went old

I collected from its gardens flowers and thorns
And I tasted its honey and resin drink
But I have not seen better justice than that of
Allah, and I have not seen other doors but that leads to Him

Doing goodness is the best thing in this life
It remains after death, and gives the best reward
The prophet of goodness, showed us the right path
He has prepared a charter and guided humans

His speech, for the reason, was way ahead
And these horses, for justice, were drunk crazy
He taught us how to create the glory
So we took the land by force, and power

Achievements never come by wishes
But to get the victory, the world must bend
Nothing can stop a nation
It goes through ups and downs bravely

Ezzahra (Fatima) father [prophet Mohammed] , I exceeded my value
by praising you, but am honored that I belong to you

No speaker speaks eloquently
If he doesn't take you as a role model and composition
I praised kings and I was elevated to a sage
But when I flattered you, I rode the clouds

I implore Allah for the children of my religion
May He accept my wish with compassion
No fort ,except you,for Muslims
If the harm comes and destroys them

Questionnez mon coeur le jour où il s'est éveillé
Sur la beauté, si des choses on peut lui reprocher

Seuls, à des gens censés, pose-t-on la question:
"Est-ce que la beauté nous a laissé la raison?"

Et le jour où je voulais poser la question à mon coeur
Les larmes se sont chargées d'être mon interlocuteur

Car j'ai entre les côtes du sang et de la chaire
Qui sont un poison pour ma jeunesse et mon air

Il s'est glissé dans mes larmes, j'ai dit : il est parti
Il est passé entre mes côtes, j'ai dit : c'est fini

Et si on venait à créer des coeurs en acier
Jamais ils n’endureraient comme j'ai pu endurer

Ne pourra t’informer sur la création des nuits
Que celui qui a perdu les chers et les amis

Que celui que la vie rend fier et arrogant sache que
Je m’en suis habillé jusqu'à ce que mes habits soient vieux

J'ai récolté en ses jardins des fleurs et des épines
Et j'ai goûté en son verre du miel et de la résine

Mais, je n'ai pas vu meilleure justice que celle d'Allah
Et je n'ai pas vu d’autres portes que celle qui mène à Toi

Le bien est la meilleure chose dans cette vie
Il reste, après la mort, le meilleur prix

Le prophète du bien, nous a montré le droit chemin
Il en a dressé une charte et guidé les humains

Son discours, pour la raison, était voie à suivre
Et ces chevaux, pour la justice, étaient fous ivres

Il nous a appris comment construire la gloire
Alors, la terre nous prîmes de force, et le pouvoir

Jamais les acquis ne viennent par les souhaits
Mais le monde, à la victoire, doit se plier

Jamais acquis ne résiste à une nation
Si elle se redresse et chevauche ses talons

Père d'Ezzahra (Fatima), j'ai dépassé ma valeur
En te flattant, mais j’y recherche l’honneur

Aucun orateur ne pourra être éloquent
S’il ne te prend comme modèle et composition

J'ai flatté les rois et fus élevé au rang de sage
Mais quand je t'ai flatté toi, j’ai chevauché les nuages

J'implore Allah pour les enfants de ma religion
Puisse-t-il agréer mon voeu avec sa compassion

Pas de rempart, à part toi, pour les musulmans
Si le malheur vient à les toucher maintenant

Paroles : Ahmed Shawqi
Musique : Riadh Es-Sonbati
Date : 1946