Charles Baudelaire "Le Chat I et II" Songtext

Übersetzung nach:ardeeshuitjaplptrutrzh

Le Chat I et II

I

Dans ma cervelle se promèneAinsi qu'en son appartement,Un beau chat, fort, doux et charmant.Quand il miaule, on l'entend à peine,

Tant son timbre est tendre et discret ;Mais que sa voix s'apaise ou gronde,Elle est toujours riche et profonde.C'est là son charme et son secret.

Cette voix, qui perle et qui filtreDans mon fonds le plus ténébreux,Me remplit comme un vers nombreuxEt me réjouit comme un philtre.

Elle endort les plus cruels mauxEt contient toutes les extases ;Pour dire les plus longues phrases,Elle n'a pas besoin de mots.

Non, il n'est pas d'archet qui mordeSur mon cœur, parfait instrument,Et fasse plus royalementChanter sa plus vibrante corde,

Que ta voix, chat mystérieux,Chat séraphique, chat étrange,En qui tout est, comme en un ange,Aussi subtil qu'harmonieux !

II

De sa fourrure blonde et bruneSort un parfum si doux, qu'un soirJ'en fus embaumé, pour l'avoirCaressée une fois, rien qu'une.

C'est l'esprit familier du lieu ;Il juge, il préside, il inspireToutes choses dans son empire ;Peut-être est-il fée, est-il dieu ?

Quand mes yeux, vers ce chat que j'aimeTirés comme par un aimantSe retournent docilementEt que je regarde en moi-même

Je vois avec étonnementLe feu de ses prunelles pâles,Clairs fanaux, vivantes opales,Qui me contemplent fixement.

Die Katze

I

In meinem Hirn, als wär's ihr eigner Raum,Schleicht auf und nieder auf der weichen TatzeGeschmeidig sanft die schöne, stolze Katze.Und ihrer Stimme Ton vernimmt man kaum,

So zart und heimlich ist ihr leis Miauen.Und ob sie zärtlich, ob sie grollend rief,Stets ist der Klang verhalten, reich und tiefUnd Zauber weckend und geheimes Grauen.

Die Stimme, die wie schwere Perlen sankIn meines Wesens dunkle Gründe nieder,Erfüllt mich wie der Klang der alten Lieder,Berauscht mich wie ein heisser Liebestrank.

Sie schläfert ein die grausamsten Verbrechen,Verzückung ruht in ihr. Kein Wort tut not,Doch alle Töne stehn ihr zu GebotUnd alle Sprachen, die die Menschen sprechen.

Auf meiner Seele Saitenspiel liess nieEin andrer Bogen so voll Glut und LebenDie feinsten Saiten schwingen und erbeben,Kein anderer so königlich wie sie,

Wie deine Stimme, rätselvolles Wesen,Seltsame Katze, engelgleiches Tier,Denn alles, Welt und Himmel ruht in ihr,Voll Harmonie, holdselig und erlesen.

II

Und ihrem weichen Fell, das braun und fahl,Entsteigt ein Hauch, so süss die Sinne labend,Dass ich davon durchduftet bin am Abend,Berührt ich's streichelnd nur ein einzig Mal.

Von je des Orts vertrauter Geist gewesen,Herrscht sie und richtet und beseelt zugleichEin jedes Ding in ihrem weiten Reich;Ein Feenkind vielleicht, ein göttlich Wesen.

Und wenn mein Blick, magnetisch hingelenktZu jener Katze, die beherrscht mein Sinnen,Sich wieder wendet, fügsam, ohn EntrinnenUnd still in ihren Anblick sich versenkt,

Dann seh' ich staunend und im Tiefsten schauernd,Dass ihre Augensterne feurig fahl,Leuchtfeuern gleich und lebendem Opal,Mich unverwandt betrachten, still und lauernd.

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Le Chat I et II Song von Charles Baudelaire. Oder der Gedichttext Le Chat I et II. Charles Baudelaire Le Chat I et II Text auf Deutsch. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Le Chat I et II.