Charles Baudelaire "Le reniement de Saint-Pierre" Songtext

Übersetzung nach:csdeesitptru

Le reniement de Saint-Pierre

Qu'est-ce que Dieu fait donc de ce flot d'anathèmesQui monte tous les jours vers ses chers Séraphins ?Comme un tyran gorgé de viande et de vins,Il s'endort au doux bruit de nos affreux blasphèmes.

Les sanglots des martyrs et des suppliciésSont une symphonie enivrante sans doute,Puisque, malgré le sang que leur volupté coûte,Les cieux ne s'en sont point encore rassasiés !

Ah ! Jésus, souviens-toi du jardin des Olives !Dans ta simplicité tu priais à genouxCelui qui dans son ciel riait au bruit des clousQue d'ignobles bourreaux plantaient dans tes chairs vives,

Lorsque tu vis cracher sur ta divinitéLa crapule du corps de garde et des cuisines,Et lorsque tu sentis s'enfoncer les épinesDans ton crâne où vivait l'immense Humanité ;

Quand de ton corps brisé la pesanteur horribleAllongeait tes deux bras distendus, que ton sangEt ta sueur coulaient de ton front pâlissant,Quand tu fus devant tous posé comme une cible,

Rêvais-tu de ces jours si brillants et si beauxOù tu vins pour remplir l'éternelle promesse,Où tu foulais, monté sur une douce ânesse,Des chemins tout jonchés de fleurs et de rameaux,

Où, le coeur tout gonflé d'espoir et de vaillance,Tu fouettais tous ces vils marchands à tour de bras,Où tu fus maître enfin ? Le remords n'a-t-il pasPénétré dans ton flanc plus avant que la lance ?

- Certes, je sortirai, quant à moi, satisfaitD'un monde où l'action n'est pas la soeur du rêve ;Puissé-je user du glaive et périr par le glaive !Saint Pierre a renié Jésus... il a bien fait.

Die Verläugnung des hl. Petrus (Stefan George)

Was macht nur Gott mit diesem sturm von flüchenDer stets zu seinen lieben engeln gellt?Wie ein tyrann mit fleisch und wein geschwelltEntschläft er sanft bei unsren lästersprüchen.

Das schluchzen aus der richt- und marterstattGewiss wie ein berauschend opfer lodert ·Trotz all dem blut das ihre wollust fodertSind es die himmel immer noch nicht satt.

Ach Jesus! denk an den oliven-garten!In deiner einfachheit hast du geflehtZu dem der sich mit lachen weggedrehtAls dir im fleisch des henkers nägel starrten ·

Und als du sahst wie deine gottheit dannBespieen ward von küchenvolk und wachenUnd als die dornen in das haupt dir stachenDas für die ganze weite menschheit sann ·

Als du mit schwerem und gebrochnem leibeDie beiden arme spanntest und der schweissDas blut dir rann von deiner stirne heiss ·Als du vor alle hingestellt als scheibe –

Sahst du die schönen lichten tage neuAls du die ewige sendung zu erfüllenEinher auf einem sanften maultier-füllenDurch wege tratst voll laub und blumenstreu?

Dein arm gedrängt von hoffnung und von ehreDie feilen krämer aus dem tempel riss?Du endlich herr warst? kein gewissensbissIst in dein herz gedrungen vor dem speere? ..

Ich fliehe wahrlich gerne dies geschlechtDas traum und that sich zu verbinden wehrte ...Ich fechte und ich falle mit dem schwerte ·Petrus verläugnete den Herrn – mit recht!

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Le reniement de Saint-Pierre Song von Charles Baudelaire. Oder der Gedichttext Le reniement de Saint-Pierre. Charles Baudelaire Le reniement de Saint-Pierre Text auf Deutsch. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Le reniement de Saint-Pierre.