Fabrizio De André "Volta la carta" testo

Traduzione in:deelenesfr

Volta la carta

C'è una donna che semina il grano,volta la carta si vede il villanoil villano che zappa la terra,volta la carta viene la guerraper la guerra non c'è più soldati,a piedi scalzi son tutti scappati

Angiolina cammina camminasulle sue scarpette blucarabiniere l'ha innamoratavolta la carta e lui non c'è piùcarabiniere l'ha innamoratavolta la carta e lui non c'è più.

C'è un bambino che sale un cancello,ruba ciliege e piume d'uccellotira sassate, non ha dolori,volta la carta c'è il fante di cuori.Il fante di cuori che è un fuoco di paglia,volta la carta il gallo ti sveglia.

Angiolina alle sei di mattinas'intreccia i capelli con foglie d'orticaha una collana di ossi di pescala gira tre volte in mezzo alle ditaha una collana di ossi di pescala conta tre volte intorno alle dita.

Mia madre ha un mulino e un figlio infedele,gli inzucchera il naso di torta di meleMia madre e il mulino son nati ridendo,volta la carta c'è un pilota biondoPilota biondo camicie di setacappello di volpe sorriso da atleta.

Angiolina seduta in cucinache piange, che mangia insalata di more.Ragazzo straniero ha un disco d'orchestrache gira veloce che parla d'amoreRagazzo straniero ha un disco d'orchestrache gira che gira che parla d'amore.

Madamadorè ha perso sei figlietra i bar del porto e le sue meraviglieMadamadorè sa puzza di gatto,volta la carta e paga il riscattopaga il riscatto con le borse degli occhipiene di foto di sogni interrotti

Angiolina ritaglia giornalisi veste da sposa canta vittoriachiama i ricordi col loro nomevolta la carta e finisce in gloriachiama i ricordi col loro nomevolta la carta e finisce in gloria.

Γυρίζει το χαρτί

Μια γυναίκα σπέρνει στάριγυρίζει το χαρτί και να σου ο χωριάτης,ο χωριάτης που σκάβει τη γη•γυρίζει το χαρτί και να σου ο πόλεμος,δεν υπάρχουν πια στρατιώτες για τον πόλεμο,το’ σκασαν όλοι ξυπόλητοι.

Η Αντζιολίνα περπατάει, περπατάειμε τα μπλε της παπούτσια,ένας καραμπινιέρος την αγάπησε,γυρίζει το χαρτί κι εκείνος χάνεται.

Ένα παιδί σκαρφαλώνει στο φράχτη,κλέβει κεράσια και φτερά πουλιού,ρίχνει πέτρες, δεν πονάει,γυρίζει το χαρτί και να σου ο φάντης μπαστούνι.Ο φάντης μπαστούνι, που είναι φωτιά από άχυρο,γυρίζει το χαρτί και ξυπνά ο πετεινός.

Η Αντζιολίνα στις έξι το πρωίπλέκει τα μαλλιά της με τσουκνίδες,έχει ένα περιδέραιο από κουκούτσια ροδάκινουκαι το γυρίζει τρεις φορές ανάμεσα στα δάχτυλα,έχει ένα περιδέραιο από κουκούτσια ροδάκινουκαι τα μετράει τρεις φορές με τα δάχτυλα.

Η μάνα μου έχει έναν μύλο και έναν άτακτο γιοτου ζαχαρώνει τη μύτη με μηλόπιτα.Η μάνα μου και ο μύλος γεννήθηκαν γελώντας,γυρίζει το χαρτί και να σου ένας ξανθός πιλότος,πιλότος ξανθός με μεταξωτό πουκάμισο,καπέλο από αλεπού, χαμόγελο αθλητή.

Η Αντζολίνα κάθεται στην κουζίνακαι κλαίει, τρώει μούρα.Ένα ξένο αγόρι έχει ένα δίσκο με μια ορχήστρα,που γυρίζει γρήγορα και μιλά για αγάπη.

Η Μανταμαντορέ έχασε έξι κόρες,ανάμεσα στα μπαρ του λιμανιού και στα θαύματά της.Η Μανταμαντορέ βρωμάει γατίλαγυρίζει το χαρτί και πληρώνει τα λίτρα,πληρώνει τα λίτρα με τις σακούλες των ματιών,γεμάτες από φωτογραφίες διακοπτόμενων ονείρων.

Η Αντζιολίνα ψαλιδίζει τα περιοδικά,ντύνεται νύφη, τραγουδάει τη νίκη της,καλεί τις αναμνήσεις με τ’ όνομά τους,γυρίζει το χαρτί και τελειώνει με το «δόξη και τιμή»,καλεί τις αναμνήσεις με τ’ όνομά τους,γυρίζει το χαρτί και τελειώνει με το «δόξη και τιμή».

Qui è possibile trovare il testo della canzone Volta la carta di Fabrizio De André. O il testo della poesie Volta la carta. Fabrizio De André Volta la carta testo.