Adriano Celentano "Il ragazzo della via Gluck*" paroles

Traduction vers:bgdeelenfifrltnlpl

Il ragazzo della via Gluck*

Questa è la storia di uno di noianche lui nato per caso in via Gluckin una casa, fuori cittàgente tranquilla che lavorava

Là dove c'era l'erba, ora c'è una cittàe quella casa in mezzo al verdeormai dove sarà?

Questo ragazzo della via Glucksi divertiva a giocare con me.Ma un giorno disse: “Vado in città,”e lo diceva mentre piangevaio gli domando: “Amico, non sei contento?Vai finalmente a stare in città.Là troverai le cose che non hai avuto qui,potrai lavarti in casasenza andar giù nel cortile!”

Mio caro amico disse: “Qui sono natoin questa strada ora lascio il mio cuore.Ma come fai a non capire,è una fortuna, per voi che restatea piedi nudi a giocare nei pratimentre là in centro respiro il cemento.Ma verrà un giorno che ritornerò ancora quie sentirò l'amico trenoche fischia così: ‘wa wa’! “

Passano gli anni, ma otto son lunghi,però quel ragazzo ne ha fatta di strada.Ma non si scorda la sua prima casa,ora coi soldi lui può comperarla.Torna e non trova gli amici che avevasolo case su case, catrame e cemento.

Là dove c'era l'erba ora c'è una cittàe quella casa in mezzo al verdeormai dove sarà?

Eh…non so, non soperché continuano a costruire le casee non lasciano l'erbanon lasciano l'erbanon lasciano l'erbanon lasciano l'erba

Eh, nose andiamo avanti cosìchissà, come si faràchissà...

Le garçon de la rue Gluck

C'est l'histoire d'un de nouslui aussi né par hasard dans la rue Gluckdans une maison hors de la villede gens paisibles qui travaillaient

Là où il y avait de l'herbe, maintenant il y a une villeet cette maison au milieu de la verdureoù est-elle désormais ?

Ce garçon de la rue Gluckaimait jouer avec moimais un jour il m'a dit " Je pars en ville"et il le disait en pleurantje lui ai demandé " "Mon ami, n'es-tu pas content ?tu vas finalement rester en villetu y trouveras ce que tu n'avais pas icitu pourras te laver dans la maisonsans devoir descendre dans la cour"

Mon cher ami m'a répondu " Je suis né icidans cette rue et j'y laisse mon cœurmais pourquoi ne comprends-tu pasque c'est une chance pour vous qui restezà jouer pieds nus dans les préspendant que là au centre je respire le bétonmais un jour je reviendrai iciet j'entendrai encore le train amisiffler comme ça "wa wa" ! "

Les années passent, huit ans c'est longet ce garçon il en a fait du cheminmais il n'oublie pas sa maison d'enfanceaujourd'hui il peut se l'acheter avec son argentil est revenu et n'a plus trouvé ses anciens copainsmais que des maisons entassées, du goudron et du béton

Là où il y avait de l'herbe, maintenant il y a une villeet cette maison au milieu de la verdureoù est-elle désormais ?

Eh...je ne sais pas, je ne sais paspourquoi continuent-ils à construire des maisonset ne laissent pas l'herbene laissent pas l'herbene laissent pas l'herbe

Eh, nonsi on continue comme çaqui sait comment ça seraqui sait...

Ici on peut trouver les paroles Français de la chanson Il ragazzo della via Gluck* de Adriano Celentano. Ou les paroles du poème Il ragazzo della via Gluck*. Adriano Celentano Il ragazzo della via Gluck* texte en Français. Peut également être connu par son titre Il ragazzo della via Gluck (Adriano Celentano) texte. Cette page contient également une traduction et Il ragazzo della via Gluck signification. Que signifie Il ragazzo della via Gluck.