Wiedersehen
"Lieber Wald , o Wäldchen mein,Sag: was machst du so allein?Seit wir uns zuletzt gesehn,Musste so viel Zeit vergehn,Und seitdem ich dir entschwand,Irrte ich durch manches Land!"
"Sieh, ich tue, was ich tat:Lausche, wenn der Winter nahtUnd zerrüttet mein Geäst,Bäche jäh erstarren lässt,Meine Wege dicht beschneit,Vogelsingen mir vertreibt; *Sieh, ich tue, was ich tat:Hör ein Sommerlied vom Pfad,Der zum Bache führt, erschallen;Diese Bächlein gab ich allenFrauen, die mit frohem SingenIn den Krügen Wasser bringen."
"Wald, mit deinen sanften Seen,Zeiten kommen, Zeiten gehn,Bist du noch so jugendlich,Immerfort verjüngst du dich."
"Was ist Zeit, wenn schon seit jeSterne leuchten mir im See?Denn ob gut, ob schlecht das Wetter,Rauscht der Wind durch meine Blätter;Ob das Wetter schlecht, ob gut,Strömt dahin der Donau Flut.Nur der Mensch ist wandelbar,Ziellos irrt er immerdar;Wir allein verweilen hier,Wie wir waren, bleiben wir:Flüsse, Meere mit den Küsten *Und die Erde mit den Wüsten, *Sonnenschein und MondeshelleUnd der Wald mit Bach und Quelle."
Reencuentro
Bosque lindo y querido¿Cómo estás? ¿Cómo te ha ido?Mucho tiempo ha pasadoDesde que estuve a tu lado,Y desde que me alejéA muchas partes llegué...
Lo de siempre vengo haciendo:En invierno escucho el vientoRamas mías quebrantando,Aguas mías solapando;Colma de nieve la sendaY los cantos ahuyenta.Y en verano gozo muchoCuando la doyna escucho,Por la senda de la fuente,Que he dado a la gente,Me la cantan las mujeresCuando llenan sus picheles.
Bosque verde y perene,Tiempo pasa, tiempo viene,Pero tú, tan joven siendo,Siempre vas juveneciendo.
Yo no tengo hoy, ni antes,Sólo astros chispeantes,Desde siempre. Ni hay climaQue me toque más que encima;Y si el clima me obstruyeEl Danubio me fluye.Sólo el hombre es vagabundo,Transeunte por el mundo,Pero nós aquí quedamos,No nos vamos, ni cambiamos:Estrellas, soles y lunas,Mares, ríos y lagunas,Montañas y arenales,Y bosques con manantiales.