Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (comédie musicale) "Il duello" letra

Traducción al:enpl

Il duello

[Romeo:]Signori, signori... Risparmiamo questo scandalo. Tebaldo, Mercuzio, il Principe ha proibito queste zuffe!

[Mercuzio:]Tebaldo saiChe sei nei guaiRidi che poiNon rideraiLa spada miaTu assaggeraiTi piacerà vedraiMiagoleraiVoltati, daiRe dei gatti tu seiTu, tu non saiChe nausea mi faiTebaldo quiTi scannerò

[Tebaldo:]MercuzioNo ma guardati, daiChe uomo sei?Tra le gambe cos’hai?Sei un uomo a metà, sìSì, ecco chi seiA terra strisceraiLa lingua ingoieraiTu appesti la cittàMa che agoniaQuesti anni per meL’attesa peròCompensata saràMercuzioIo ti ammazzerò

[Romeo:]Siete pazziFermatevi per caritàCon la morte ogni nostro ideale cadràPer pietà

[Insieme:]ViviLa vita èFelicitàE veritàViviLa vità èSinceritàE volontàViviLa libertàDi dire sìDi dire no

[Romeo:]In nome di DioVi prego ioFermateviAmico mio

[Benvolio & Romeo:]ViviLa vita aspettaViviMai più vendetta

[Mercuzio:]Quale pietà?Lui moriràNo, noNo RomeoLui vivo noÈ come chiÈ in agoniaNon puoi cheSpazzarlo via

[Tebaldo:]Ma tu chi sei?Sei mica il re, no?Sei peggio tu di tutti noiSei ubriaco d’amoreE pisci pietàSei come gli avvoltoiChe il sangue chiama giàQuiLa vita è guerraQuiO in cielo o in terra

[Insieme:]ViviLa vita èFelicitàE veritàViviLa vita èSinceritàE volontàViviViviVivi

Pojedynek

[Romeo:]Panowie, panowie... Oszczędźmy skandalu. Tebaldo, Mercuzio, książę zakazał tych walk!

[Mercuzio:]Tebaldo wiesz,że jesteś w tarapatach.Śmiejesz się, żeby potemnie śmiać się.Szpady mojejposmakujesz.Spodoba ci się, zobaczysz,Będziesz miauczeć.Odwróć się, no już.Jesteś królem kotów.Ty nie wiesz,że wywołujesz u mnie obrzydzenie.Tebaldo, tutajZarżnę cię.

[Tebaldo:]Mercuzio,ale spójrz na siebieMążczyzną jesteś?Co masz między nogami?Jesteś pół-mężczyzną, o takTak, taki właśnie jesteś.Po ziemi będziesz się czołgać.Połkiesz swój język.Smrodzisz tylko miastu.Jakaż agonia,te lata dla mnieOczekiwanie jednakbędzie nagrodzone.Mercuzio,zabiję cię.

[Romeo:]Jesteście szaleniPrzestańcie, na miłość boską!Wraz ze śmiercią zginą nasze ideały.Litości!

[Razem:]Żywi,a życie jestszczęśliwościąi prawdą też.Żywi,a życie jestszczerością (serc)i pragnieniem.Żywi,wolnością swąby mówić 'tak',by mówić "nie".

[Romeo:]Na miłość boskąja błagam was.Przestańcie jużMój przyjacielu

[Benvolio & Romeo:]ŻywiŻycie nas czekaŻywi,Już dosyć zemsty

[Mercuzio:]Cóż za litość?On umieraNie, nieNie, Romeo,on żyje, niejest jak ktoś,ktoś kto umieraNie możesz nic,jak tylko go dobić.

[Tebaldo:]Ale kim jesteś?Jesteś żadnym króla, prawda?Jesteś gorszy niż my wszyscy.Jesteś pijany z miłościi sikasz litością.Jesteś jak sępyKtórych przywołuje krew.TuŻycie to wojnaTuw niebie czy na ziemi

[Razem:]Żywia życie jestszczęśliwościąi prawdą teżŻywia życie jestszczerością (serc)i pragnieniemŻywiŻywiŻywi.

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Il duello de Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (comédie musicale). O la letra del poema Il duello. Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (comédie musicale) Il duello texto.