Fabrizio De André "Il fannullone" letra

Traducción al:enfrpl

Il fannullone

Senza pretesa di volere strafareio dormo al giorno quattordici oreanche per questo nel mio rionegodo la fama di fannullone

ma non si sdegni la brava gentese nella vita non riesco a far niente.

Tu vaghi per le strade quasi tutta la nottesognando mille favole di gloria e di vendetteracconti le tue storie a pochi uomini ormai stanchiche ridono fissandoti con vuoti sguardi bianchi

tu reciti una parte fastidiosa alla gentefacendo della vita una commedia divertente.

Ho anche provato a lavoraresenza risparmio mi diedi da farema il sol risultato dell'esperimentofu della fame un tragico aumento

non si risenta la gente per benese non mi adatto a portar le catene.

Ti diedero lavoro in un grande ristorantea lavare gli avanzi della gente elegantema tu dicevi "il cielo è la mia unica fortunae l'acqua dei piatti non rispecchia la luna"

tornasti a cantar storie lungo strade di nottesfidando il buon umore delle tue scarpe rotte.

Non sono poi quel cagnaccio malvagiosenza morale straccione e randagioche si accontenta di un osso bucatocon affettuoso disprezzo gettato

al fannullone sa battere il cuoreil cane randagio ha trovato il suo amore.

Pensasti al matrimonio come al giro di una danzaamasti la tua donna come un giorno di vacanzahai preso la tua casa per rifugio alla tua fiaccaper un attaccapanni a cui appendere la giacca

e la tua dolce sposa consolò la sua tristezzacercando tra la gente chi le offrisse tenerezza.

È andata via senza fare rumoreforse cantando una storia d'amorela raccontava ad un mondo ormai stancoche camminava distratto al suo fianco

lei tornerà in una notte d'estatel'applaudiranno le stelle incantate

rischiareranno dall'alto i lampionila strana danza di due fannullonila luna avrà dell'argento il coloresopra la schiena dei gatti in amore.

Obibok

Nie zamierzając z tym przesadzać,śpię po czternaście godzin dzienniei również dlatego w mojej dzielnicycieszę się sławą obiboka.

Lecz niech się nie oburzają szacowni ludzie,że nie potrafię niczego robić w życiu.

Włóczysz się po ulicach prawie całą noc,wymyślając tysiąc bajek o chwale i o zemście;opowiadasz swe historie kilku zmęczonym facetom,którzy się śmieją, wbijając w ciebie puste, tępe spojrzenie.

Odgrywasz niewygodną dla ludzi rolę,robiąc z życia zabawną komedię.

Nawet próbowałem pracować;nie szczędząc wysiłku oddałem się pracy,lecz jedynym wynikiem eksperymentubył straszliwy przypływ głodu.

Niech się nie obrażają ludzie sukcesu,że nie czuję się powołany do noszenia kajdanów.

Dali ci pracę w dużej restauracji,byś zmywał resztki po eleganckich ludziach,lecz ty mówiłeś: „Niebo jest moją jedyną fortuną,a woda w zlewie nie odbija księżyca”.

Znów nocami śpiewałeś opowieści na ulicach,licząc na łaskawość swych podartych butów.

Lecz przecież nie jestem złym psem,żebrakiem i włóczęgą bez zasad moralnych,którego zadowala byle ochłaprzucony z afektowaną pogardą.

W piersi obiboka bije serce:bezpański pies znalazł swą miłość.

Myślałeś o małżeństwie jak o figurze w tańcu,kochałeś swą żonę jak wakacyjny dzień.Swój dom traktowałeś jak schron dla znużenia,jak wieszak dla zawieszenia kurtki.

A twa słodka małżonka pocieszenia w smutkuszukała wśród tych, którzy oferowali czułość.

Odeszła nie czyniąc hałasu,może śpiewając miłosną historię;opowiadała ją zmęczonemu światu,który w roztargnieniu kroczył u jej boku.

Powróci pewnej letniej nocy,a zachwycone gwiazdy zgotują jej owację.

Z góry latarnie oświetlądziwny taniec dwojga obiboków.Księżyc rzuci srebrną poświatęna grzbiety kochających się kotów.

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Il fannullone de Fabrizio De André. O la letra del poema Il fannullone. Fabrizio De André Il fannullone texto.